Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 662


ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਅਗਨੀ ਪਾਇ ॥
jin man raakhiaa aganee paae |

Huwa ppreserva l-moħħ fin-nar tal-ġuf;

ਵਾਜੈ ਪਵਣੁ ਆਖੈ ਸਭ ਜਾਇ ॥੨॥
vaajai pavan aakhai sabh jaae |2|

fil-Kmand Tiegħu, ir-riħ jonfoħ kullimkien. ||2||

ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਪਰੀਤਿ ਸੁਆਦ ॥
jetaa mohu pareet suaad |

Dawn l-irbit tad-dinja, l-imħabba u l-gosti ta’ pjaċir,

ਸਭਾ ਕਾਲਖ ਦਾਗਾ ਦਾਗ ॥
sabhaa kaalakh daagaa daag |

kollha huma biss tbajja suwed.

ਦਾਗ ਦੋਸ ਮੁਹਿ ਚਲਿਆ ਲਾਇ ॥
daag dos muhi chaliaa laae |

Wieħed li jitlaq, b’dawn it-tbajja’ suwed tad-dnub fuq wiċċu

ਦਰਗਹ ਬੈਸਣ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥
daragah baisan naahee jaae |3|

m’għandu jsib l-ebda post fejn joqgħod fil-Qorti tal-Mulej. ||3||

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਆਖਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
karam milai aakhan teraa naau |

Għall-Grazzja Tiegħek, inkantaw Ismek.

ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ਹੋਰੁ ਨਹੀ ਥਾਉ ॥
jit lag taranaa hor nahee thaau |

Meta wieħed iwaħħal miegħu, wieħed isalva; m'hemm l-ebda mod ieħor.

ਜੇ ਕੋ ਡੂਬੈ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਸਾਰ ॥
je ko ddoobai fir hovai saar |

Anke jekk wieħed ikun jegħreq, xorta, jista 'jiġi salvat.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਦਾਤਾਰ ॥੪॥੩॥੫॥
naanak saachaa sarab daataar |4|3|5|

O Nanak, il-Mulej Veru huwa dak li jagħti kulħadd. ||4||3||5||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 |

Dhanaasaree, l-Ewwel Mehl:

ਚੋਰੁ ਸਲਾਹੇ ਚੀਤੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥
chor salaahe cheet na bheejai |

Jekk ħalliel ifaħħar lil xi ħadd, moħħu ma jkunx kuntent.

ਜੇ ਬਦੀ ਕਰੇ ਤਾ ਤਸੂ ਨ ਛੀਜੈ ॥
je badee kare taa tasoo na chheejai |

Jekk ħalliel jisħet, ma ssir l-ebda ħsara.

ਚੋਰ ਕੀ ਹਾਮਾ ਭਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥
chor kee haamaa bhare na koe |

Ħadd mhu se jerfa’ r-responsabbiltà għal ħalliel.

ਚੋਰੁ ਕੀਆ ਚੰਗਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥੧॥
chor keea changaa kiau hoe |1|

Kif jistgħu jkunu tajbin l-azzjonijiet ta’ ħalliel? ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕੁਤੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
sun man andhe kute koorriaar |

Isma, moħħok, kelb agħma u falz!

ਬਿਨੁ ਬੋਲੇ ਬੂਝੀਐ ਸਚਿਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin bole boojheeai sachiaar |1| rahaau |

Anke mingħajr ma titkellem tiegħek, il-Mulej jaf u jifhem. ||1||Pawsa||

ਚੋਰੁ ਸੁਆਲਿਉ ਚੋਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
chor suaaliau chor siaanaa |

Ħalliel jista’ jkun gustuż, u ħalliel jista’ jkun għaref,

ਖੋਟੇ ਕਾ ਮੁਲੁ ਏਕੁ ਦੁਗਾਣਾ ॥
khotte kaa mul ek dugaanaa |

imma għadu biss munita falza, li tiswa biss qoxra.

ਜੇ ਸਾਥਿ ਰਖੀਐ ਦੀਜੈ ਰਲਾਇ ॥
je saath rakheeai deejai ralaae |

Jekk tinżamm u titħallat ma’ muniti oħra,

ਜਾ ਪਰਖੀਐ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥੨॥
jaa parakheeai khottaa hoe jaae |2|

se jinstab li jkun falz, meta l-muniti jiġu spezzjonati. ||2||

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਵੈ ॥
jaisaa kare su taisaa paavai |

Kif wieħed jaġixxi, hekk jirċievi.

ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਵੈ ॥
aap beej aape hee khaavai |

Kif iħawwel, hekk jiekol.

ਜੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਖਾਇ ॥
je vaddiaaeea aape khaae |

Jista’ jfaħħar lilu nnifsu b’mod glorjuż,

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹੈ ਰਾਹਿ ਜਾਇ ॥੩॥
jehee surat tehai raeh jaae |3|

imma xorta waħda, skond il-fehim tiegħu, hekk hi t-triq li jrid jimxi. ||3||

ਜੇ ਸਉ ਕੂੜੀਆ ਕੂੜੁ ਕਬਾੜੁ ॥
je sau koorreea koorr kabaarr |

Jista’ jgħid mijiet ta’ gideb biex jaħbi l-falsità tiegħu,

ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਆਖਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bhaavai sabh aakhau sansaar |

u d-dinja kollha tista’ ssejjaħlu tajjeb.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਅਧੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
tudh bhaavai adhee paravaan |

Jekk jogħġobk, Mulej, anke l-iblah huma approvati.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੬॥
naanak jaanai jaan sujaan |4|4|6|

O Nanak, il-Mulej hu għaqli, jaf, jaf kollox. ||4||4||6||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 |

Dhanaasaree, l-Ewwel Mehl:

ਕਾਇਆ ਕਾਗਦੁ ਮਨੁ ਪਰਵਾਣਾ ॥
kaaeaa kaagad man paravaanaa |

Il-ġisem huwa l-karta, u l-moħħ huwa l-iskrizzjoni miktuba fuqha.

ਸਿਰ ਕੇ ਲੇਖ ਨ ਪੜੈ ਇਆਣਾ ॥
sir ke lekh na parrai eaanaa |

L-iblah injorant ma jaqrax dak li hemm miktub fuq forehead.

ਦਰਗਹ ਘੜੀਅਹਿ ਤੀਨੇ ਲੇਖ ॥
daragah gharreeeh teene lekh |

Fil-Qorti tal-Mulej hemm imniżżla tliet iskrizzjonijiet.

ਖੋਟਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਵੇਖੁ ॥੧॥
khottaa kaam na aavai vekh |1|

Ara, il-munita falza ma tiswa xejn hemmhekk. ||1||

ਨਾਨਕ ਜੇ ਵਿਚਿ ਰੁਪਾ ਹੋਇ ॥
naanak je vich rupaa hoe |

O Nanak, jekk hemm fidda fiha,

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |1| rahaau |

imbagħad kulħadd jipproklama, "Huwa ġenwin, huwa ġenwin." ||1||Pawsa||

ਕਾਦੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮਲੁ ਖਾਇ ॥
kaadee koorr bol mal khaae |

Il-Qazi jgħid gideb u jiekol ħmieġ;

ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਆ ਘਾਇ ॥
braahaman naavai jeea ghaae |

il-Brahmin joqtol u mbagħad jieħu banjijiet tat-tindif.

ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧੁ ॥
jogee jugat na jaanai andh |

Il-Yogi huwa għomja, u ma jafx it-Triq.

ਤੀਨੇ ਓਜਾੜੇ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥੨॥
teene ojaarre kaa bandh |2|

It-tlieta minnhom ifasslu l-qerda tagħhom stess. ||2||

ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੋ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
so jogee jo jugat pachhaanai |

Hu biss huwa Yogi, li jifhem il-Mixja.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
guraparasaadee eko jaanai |

Permezz tal-Grazzja ta 'Guru, jaf lill-Mulej Wieħed.

ਕਾਜੀ ਸੋ ਜੋ ਉਲਟੀ ਕਰੈ ॥
kaajee so jo ulattee karai |

Hu biss Qazi, li jitbiegħed mid-dinja,

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
guraparasaadee jeevat marai |

u li, mill-Grazzja ta 'Guru, jibqa' mejjet waqt li għadu ħaj.

ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
so braahaman jo braham beechaarai |

Hu biss huwa Brahmin, li jikkontempla lil Alla.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੩॥
aap tarai sagale kul taarai |3|

Hu jsalva lilu nnifsu, u jsalva lill-ġenerazzjonijiet kollha tiegħu wkoll. ||3||

ਦਾਨਸਬੰਦੁ ਸੋਈ ਦਿਲਿ ਧੋਵੈ ॥
daanasaband soee dil dhovai |

Wieħed li jnaddaf moħħu huwa għaqli.

ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਸੋਈ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
musalamaan soee mal khovai |

Wieħed li jnaddaf lilu nnifsu mill-impurità huwa Musulman.

ਪੜਿਆ ਬੂਝੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
parriaa boojhai so paravaan |

Wieħed li jaqra u jifhem huwa aċċettabbli.

ਜਿਸੁ ਸਿਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੫॥੭॥
jis sir daragah kaa neesaan |4|5|7|

Fuq rasu hemm l-Insinji tal-Qorti tal-Mulej. ||4||5||7||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 ghar 3 |

Dhanaasaree, l-Ewwel Mehl, it-Tielet Kamra:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Alla Ħallieq Universali Wieħed. Mill-Grazzja tal-Guru Veru:

ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜੋਗੁ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਸਤ ਕਾ ਢਬੁ ॥
kaal naahee jog naahee naahee sat kaa dtab |

Le, le, dan mhux iż-żmien, meta n-nies jafu t-triq lejn il-Yoga u l-Verità.

ਥਾਨਸਟ ਜਗ ਭਰਿਸਟ ਹੋਏ ਡੂਬਤਾ ਇਵ ਜਗੁ ॥੧॥
thaanasatt jag bharisatt hoe ddoobataa iv jag |1|

Il-postijiet qaddisa tal-qima fid-dinja huma mniġġsa, u għalhekk id-dinja qed tegħreq. ||1||

ਕਲ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ॥
kal meh raam naam saar |

F'dan l-Età Dlam ta 'Kali Yuga, l-Isem tal-Mulej huwa l-aktar sublimi.

ਅਖੀ ਤ ਮੀਟਹਿ ਨਾਕ ਪਕੜਹਿ ਠਗਣ ਕਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
akhee ta meetteh naak pakarreh tthagan kau sansaar |1| rahaau |

Xi nies jippruvaw iqarrqu mad-dinja billi jagħlqu għajnejhom u jżommu mnifsejn magħluqa. ||1||Pawsa||

ਆਂਟ ਸੇਤੀ ਨਾਕੁ ਪਕੜਹਿ ਸੂਝਤੇ ਤਿਨਿ ਲੋਅ ॥
aantt setee naak pakarreh soojhate tin loa |

Jagħlqu l-imnifsejn tagħhom b’subgħajhom, u jippretendu li jaraw it-tliet dinjiet.


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430