Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 1356


ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥
ghatt ghatt basant baasudevah paarabraham paramesurah |

Il-Mulej Suprem Alla, il-Mulej Traxxendenti, Luminuż, jgħammar f’kull qalb.

ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥
jaachant naanak kripaal prasaadan nah bisarant nah bisarant naaraaeinah |21|

Nanak jitlob din il-barka mingħand il-Mulej Ħanin, biex qatt ma jinsiH, qatt ma jinsieH. ||21||

ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥
nah samarathan nah sevakan nah preet param purakhotaman |

M’għandi l-ebda poter; Jien ma naqdikx, u ma nħobbokx, O Suprem Sublime Mulej Alla.

ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥
tav prasaad simarate naaman naanak kripaal har har guran |22|

Għall-Grazzja Tiegħek, Nanak timmedita fuq in-Naam, l-Isem tal-Mulej Ħanin, Har, Har. ||22||

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥
bharan pokhan karant jeea bisraam chhaadan devant daanan |

Il-Mulej jitma’ u jsostni l-ħlejjaq kollha ħajjin; Hu jberikhom rigali taʼ paċi taʼ mistrieħ u ħwejjeġ tajbin.

ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥
srijant ratan janam chatur chetanah |

Ħoloq il-ġojjell tal-ħajja umana, bl-għaqal u l-intelliġenza kollha tagħha.

ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ ਅਨਿਤੵ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥
varatant sukh aanand prasaadah | simarant naanak har har hare | anitay rachanaa niramoh te |23|

Bil-Grazzja Tiegħu, il-mortali jibqgħu fil-paċi u l-hena. O Nanak, timmedita b’tifkira fuq il-Mulej, Har, Har, Haray, Il-mortali jinħeles mir-rabta mad-dinja. ||23||

ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥
daanan paraa pooraben bhunchante maheepate |

Is-slaten tad-dinja qed jieklu l-barkiet tal-karma tajba tal-ħajja tal-passat tagħhom.

ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧੵੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥
bipareet budhayan maarat lokah naanak chirankaal dukh bhogate |24|

Dawk il-​ħakkiema b’moħħ krudili li jgħakksu lin-​nies, O Nanak, għandhom ibatu bl-​uġigħ għal żmien twil ħafna. ||24||

ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸੵ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥
brithaa anugrahan gobindah jasay simaran ridantarah |

Dawk li jimmeditaw b’tifkira fuq il-Mulej f’qalbhom, iħarsu lejn l-uġigħ anki bħala l-Grazzja ta’ Alla.

ਆਰੋਗੵੰ ਮਹਾ ਰੋਗੵੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥
aarogayan mahaa rogayan bisimrite karunaa mayah |25|

Il-persuna b’saħħitha hija marida ħafna, jekk ma tiftakarx fil-Mulej, l-Inkarnazzjoni tal-Ħniena. ||25||

ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥
ramanan kevalan keeratanan sudharaman deh dhaaranah |

Li tkanta l-Kirtan tat-Tifħir ta’ Alla huwa d-dmir ġust li wieħed jagħmel meta titwieled f’dan il-ġisem uman.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪੵਤੇ ॥੨੬॥
amrit naam naaraaein naanak peevatan sant na tripayate |26|

In-Naam, l-Isem tal-Mulej, huwa Ambrosial Nectar, O Nanak. Il-Qaddisin jixorbuh, u qatt ma jkollhom biżżejjed minnu. ||26||

ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸੵ ਦੁਰਜਨਹ ॥
sahan seel santan sam mitrasay durajanah |

Il-Qaddisin huma tolleranti u ta’ natura tajba; ħbieb u għedewwa huma l-istess għalihom.

ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥
naanak bhojan anik prakaaren nindak aavadh hoe upatisattate |27|

O Nanak, huwa lilhom l-istess, kemm jekk xi ħadd joffrilhom kull xorta ta 'ikel, jew kalunnjahom, jew jiġbed l-armi biex joqtluhom. ||27||

ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥
tirasakaar nah bhavant nah bhavant maan bhanganah |

Ma jagħtu l-ebda attenzjoni għad-diżunur jew in-nuqqas ta’ rispett.

ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥
sobhaa heen nah bhavant nah pohant sansaar dukhanah |

Huma ma jdejqux mill-gossip; il-miżerji tad-dinja ma tmisshomx.

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥
gobind naam japant mil saadh sangah naanak se praanee sukh baasanah |28|

Dawk li jingħaqdu mas-Saadh Sangat, il-Kumpanija tal-Qaddis, u jkantaw l-Isem tal-Mulej tal-Univers - O Nanak, dawk il-mortali jibqgħu fil-paċi. ||28||

ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥
sainaa saadh samooh soor ajitan sanaahan tan ninmrataah |

Il-poplu Qaddis huwa armata invinċibbli ta’ ġellieda spiritwali; ġisimhom huma protetti mill-armatura tal-umiltà.

ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥
aavadhah gun gobind ramanan ott gurasabad kar charamanah |

L-armi tagħhom huma t-Tifħir Glorjużi tal-Mulej li jkantaw; Il-Keln u t-Tarka tagħhom hija l-Kelma tas-Shabad tal-Guru.

ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥
aaroorrate asv rath naagah bujhante prabh maaragah |

Iż-żwiemel, il-karrijiet u l-iljunfanti li jsuqu huma t-triq tagħhom biex jirrealizzaw il-Mogħdija t’Alla.

ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗੁੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
bicharate nirabhayan satru sainaa dhaayante guopaal keeratanah |

Huma jimxu bla biża 'minn l-armati ta' l-għedewwa tagħhom; jattakkawhom bil-Kirtan tat-Tifħir ta’ Alla.

ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥
jitate bisv sansaarah naanak vasayan karot panch tasakarah |29|

Huma jirbħu d-dinja kollha, O Nanak, u jegħlbu lill-ħames ħallelin. ||29||

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥
mrig trisanaa gandharab nagaran drum chhaayaa rach duramatih |

Mqarrqa minn moħħ ħażin, il-mortali huma mħabbtin fil-miraġġ tad-dinja illużorja, bħad-dell li jgħaddi minn siġra.

ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥੵਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥
tatah kuttanb moh mithayaa simarant naanak raam raam naamah |30|

Ir-rabta emozzjonali mal-familja hija falza, għalhekk Nanak timmedita b'tifkira fuq l-Isem tal-Mulej, Raam, Raam. ||30||

ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗੵ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥
nach bidiaa nidhaan nigaman nach gunagay naam keeratanah |

Jien ma jippossjedix it-teżor tal-għerf tal-Vedas, u lanqas ma għandi l-merti tat-Tifħir tan-Naam.

ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥
nach raag ratan kantthan nah chanchal chatur chaaturah |

M'għandix vuċi sabiħa biex inkanta melodiji ġojjellerija; Jien mhux għaqlija, għaqlija jew għaqlija.

ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧੵੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥
bhaag udim labadhayan maaeaa naanak saadhasang khal pandditah |31|

Permezz tad-destin u x-xogħol iebes, il-ġid tal-Maja jinkiseb. O Nanak, fis-Saadh Sangat, il-Kumpanija tal-Qaddis, anke l-iblah isiru studjużi reliġjużi. ||31||

ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥
kantth ramaneey raam raam maalaa hasat aooch prem dhaaranee |

Il-mala ta’ madwari hi l-kant tal-Isem tal-Mulej. L-Imħabba tal-Mulej hija l-kant sieket tiegħi.

ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥
jeeh bhan jo utam salok udharanan nain nandanee |32|

It-tkanta ta’ din il-Kelma mill-aktar Sublimi ġġib is-salvazzjoni u l-ferħ għall-għajnejn. ||32||

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸੵ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥
gur mantr heenasay jo praanee dhrigant janam bhrasattanah |

Dak il-mortali li m'għandux il-Mantra tal-Guru - misħuta u kkontaminat huwa ħajtu.

ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥
kookarah sookarah garadhabhah kaakah sarapanah tul khalah |33|

Dak il-blockhead huwa biss kelb, ħanżir, jackass, ċawla, serp. ||33||

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥
charanaarabind bhajanan ridayan naam dhaaranah |

Min jikkontempla s-Saqajn tal-Lotus tal-Mulej, u jdaħħal Ismu fil-qalb,


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430