Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 427


ਏ ਮਨ ਰੂੜੑੇ ਰੰਗੁਲੇ ਤੂੰ ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ ॥
e man roorrae rangule toon sachaa rang charraae |

O moħħ sabiħ u ferrieħi, daħħal lilek innifsek bil-kulur veru tiegħek.

ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਜੇ ਰਪੈ ਨਾ ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
roorree baanee je rapai naa ihu rang lahai na jaae |1| rahaau |

Jekk inti imbue lilek innifsek bil-Kelma Beauteous tal-Bani tal-Guru, allura dan il-kulur qatt m'għandu jisparixxi. ||1||Pawsa||

ਹਮ ਨੀਚ ਮੈਲੇ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰ ॥
ham neech maile at abhimaanee doojai bhaae vikaar |

Jien umli, maħmuġ, u totalment egotista; Jien marbut mal-korruzzjoni tad-duwalità.

ਗੁਰਿ ਪਾਰਸਿ ਮਿਲਿਐ ਕੰਚਨੁ ਹੋਏ ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥੨॥
gur paaras miliaai kanchan hoe niramal jot apaar |2|

Imma niltaqa' mal-Guru, il-Ġebla tal-Filosofi, jien nibdel f'deheb; Jien imħallat mad-Dawl Pur tal-Mulej Infinit. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੋਇ ਨ ਰੰਗੀਐ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਰੰਗੁ ਚੜਾਉ ॥
bin gur koe na rangeeai gur miliaai rang charraau |

Mingħajr il-Guru, ħadd ma huwa mimli bil-kulur tal-Imħabba tal-Mulej; laqgħa mal-Guru, dan il-kulur huwa applikat.

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਭਾਇ ਜੋ ਰਤੇ ਸਿਫਤੀ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
gur kai bhai bhaae jo rate sifatee sach samaau |3|

Dawk li huma mimlijin bil-Biża, u l-Imħabba tal-Guru, huma assorbiti fit-Tifħir tal-Mulej Veru. ||3||

ਭੈ ਬਿਨੁ ਲਾਗਿ ਨ ਲਗਈ ਨਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
bhai bin laag na lagee naa man niramal hoe |

Mingħajr biża, id-drapp mhux miżbugħ, u l-moħħ ma jsirx pur.

ਬਿਨੁ ਭੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਝੂਠੇ ਠਾਉ ਨ ਕੋਇ ॥੪॥
bin bhai karam kamaavane jhootthe tthaau na koe |4|

Mingħajr biża, it-twettiq tar-ritwali huwa falz, u wieħed ma jsib l-ebda post ta 'mistrieħ. ||4||

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਸੁ ਰਪਸੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
jis no aape range su rapasee satasangat milaae |

Dawk biss li l-Mulej imbues, huma tant imbuttati; jingħaqdu mas-Sat Sangat, il-Kongregazzjoni Vera.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥
poore gur te satasangat aoopajai sahaje sach subhaae |5|

Mill-Guru Perfect, joħroġ is-Sat Sangat, u wieħed faċilment jingħaqad mal-Imħabba tal-Wieħed Veru. ||5||

ਬਿਨੁ ਸੰਗਤੀ ਸਭਿ ਐਸੇ ਰਹਹਿ ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਢੋਰ ॥
bin sangatee sabh aaise raheh jaise pas dtor |

Mingħajr is-Sangat, il-Kumpanija tal-Qaddis, kollha jibqgħu bħall-bhejjem u l-annimali.

ਜਿਨਿੑ ਕੀਤੇ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਚੋਰ ॥੬॥
jini keete tisai na jaananaee bin naavai sabh chor |6|

Ma jafux lil Dak li ħalaqhom; mingħajr l-Isem, kollha huma ħallelin. ||6||

ਇਕਿ ਗੁਣ ਵਿਹਾਝਹਿ ਅਉਗਣ ਵਿਕਣਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
eik gun vihaajheh aaugan vikaneh gur kai sahaj subhaae |

Xi merti jixtru u jbigħu d-demeriti tagħhom; permezz tal-Guru, huma jiksbu paċi u poise.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਵੁਠਾ ਅੰਦਰਿ ਆਇ ॥੭॥
gur sevaa te naau paaeaa vutthaa andar aae |7|

Iservu lill-Guru, huma jiksbu l-Isem, li jasal biex jgħammar fil-fond. ||7||

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ॥
sabhanaa kaa daataa ek hai sir dhandhai laae |

Il-Mulej Waħdieni huwa dak li jagħti kulħadd; Huwa jassenja kompiti lil kull persuna.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਲਾਇ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਸਬਦੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੮॥੯॥੩੧॥
naanak naame laae savaarian sabade le milaae |8|9|31|

O Nanak, il-Mulej isebbaħna bl-Isem; mehmuża mal-Kelma tax-Shabad, aħna ngħaqdu fih. ||8||9||31||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

Aasaa, it-Tielet Mehl:

ਸਭ ਨਾਵੈ ਨੋ ਲੋਚਦੀ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
sabh naavai no lochadee jis kripaa kare so paae |

Kulħadd jixxennaq għall-Isem, imma hu biss jirċievih, li l-Mulej jurih il-Ħniena tiegħu.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਸੁਖੁ ਤਿਸੁ ਜਿਸੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੧॥
bin naavai sabh dukh hai sukh tis jis man vasaae |1|

Mingħajr l-Isem, hemm biss uġigħ; hu biss jikseb il-paċi, li moħħu jimtela bl-Isem. ||1||

ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
toon beant deaal hai teree saranaaee |

Int infinit u ħanin; Jien infittex is-Santwarju Tiegħek.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore te paaeeai naame vaddiaaee |1| rahaau |

Mill-Guru Perfect, tinkiseb il-kobor glorjuż tan-Naam. ||1||Pawsa||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
antar baahar ek hai bahu bidh srisatt upaaee |

Ġewwa u barra, hemm biss il-Mulej Wieħed. Huwa ħoloq id-dinja, bil-ħafna varjetajiet tagħha.

ਹੁਕਮੇ ਕਾਰ ਕਰਾਇਦਾ ਦੂਜਾ ਕਿਸੁ ਕਹੀਐ ਭਾਈ ॥੨॥
hukame kaar karaaeidaa doojaa kis kaheeai bhaaee |2|

Skont l-Ordni tar-Rieda Tiegħu, jagħmilna naġixxu. X’iktar nistgħu nitkellmu, O Aħwa tad-Destin? ||2||

ਬੁਝਣਾ ਅਬੁਝਣਾ ਤੁਧੁ ਕੀਆ ਇਹ ਤੇਰੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥
bujhanaa abujhanaa tudh keea ih teree sir kaar |

L-għarfien u l-injoranza huma kollha li tagħmel tiegħek; Għandek kontroll fuq dawn.

ਇਕਨੑਾ ਬਖਸਿਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਦਰਗਹ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥੩॥
eikanaa bakhasihi mel laihi ik daragah maar kadte koorriaar |3|

Xi wħud, Int taħfru, u tingħaqad miegħek Innifsek; filwaqt li oħrajn, il-ħżiena, int tolqot u tkeċċi mill-Qorti Tiegħek. ||3||

ਇਕਿ ਧੁਰਿ ਪਵਿਤ ਪਾਵਨ ਹਹਿ ਤੁਧੁ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥
eik dhur pavit paavan heh tudh naame laae |

Xi wħud, mill-bidu nett, huma puri u pijużi; Int tehmeżhom ma' Ismek.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥
gur sevaa te sukh aoopajai sachai sabad bujhaae |4|

Jservu l-Guru, il-paċi tgħaqqad; permezz tal-Kelma Vera tax-Shabad, wieħed jasal biex jifhem. ||4||

ਇਕਿ ਕੁਚਲ ਕੁਚੀਲ ਵਿਖਲੀ ਪਤੇ ਨਾਵਹੁ ਆਪਿ ਖੁਆਏ ॥
eik kuchal kucheel vikhalee pate naavahu aap khuaae |

Xi wħud huma mgħawweġ, maħmuġin u vizzjuż; il-Mulej innifsu qarrebhom mill-Isem.

ਨਾ ਓਨ ਸਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਹੈ ਨ ਸੰਜਮੀ ਫਿਰਹਿ ਉਤਵਤਾਏ ॥੫॥
naa on sidh na budh hai na sanjamee fireh utavataae |5|

M’għandhom l-ebda intuwizzjoni, l-ebda fehim u l-ebda awto-dixxiplina; huma jiġġerrew madwar delirious. ||5||

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸ ਨੋ ਭਾਵਨੀ ਲਾਏ ॥
nadar kare jis aapanee tis no bhaavanee laae |

Huwa jagħti l-fidi lil dawk li Hu bierek bil-Ħarsa Tiegħu tal-Grazzja.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਇਹ ਸੰਜਮੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੬॥
sat santokh ih sanjamee man niramal sabad sunaae |6|

Dan il-moħħ isib il-verità, il-kuntentizza u l-awtodixxiplina, jisma’ l-Kelma Immakulata tax-Shabad. ||6||

ਲੇਖਾ ਪੜਿ ਨ ਪਹੂਚੀਐ ਕਥਿ ਕਹਣੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ॥
lekhaa parr na pahoocheeai kath kahanai ant na paae |

Billi jaqra l-kotba, wieħed ma jistax jilħaqH; billi titkellem u titkellem, il-limiti Tiegħu ma jistgħux jinstabu.

ਗੁਰ ਤੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੭॥
gur te keemat paaeeai sach sabad sojhee paae |7|

Permezz tal-Guru, il-valur Tiegħu jinstab; permezz tal-Kelma Vera tax-Shabad, jinkiseb il-fehim. ||7||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੇਹੀ ਸੋਧਿ ਤੂੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
eihu man dehee sodh toon gur sabad veechaar |

Allura riforma dan il-moħħ u l-ġisem, billi jikkontempla l-Kelma ta 'Shabad tal-Guru.

ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੮॥੧੦॥੩੨॥
naanak is dehee vich naam nidhaan hai paaeeai gur kai het apaar |8|10|32|

O Nanak, ġewwa dan il-ġisem hemm it-teżor tan-Naam, l-Isem tal-Mulej; jinstab permezz tal-Imħabba tal-Guru Infinit. ||8||10||32||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

Aasaa, it-Tielet Mehl:

ਸਚਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
sach rateea sohaaganee jinaa gur kai sabad seegaar |

Ir-ruħ-għarajjes ferħanin huma mimlijin bil-Verità; huma adorned bil-Kelma ta 'Shabad tal-Guru.


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430