Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 753


ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੫॥
aape thaap uthaap sabad nivaajiaa |5|

Inti stess tistabbilixxi u twaqqaf; permezz tal-Kelma ta’ Shabad Tiegħek, Int tgħolli u tgħolli. ||5||

ਦੇਹੀ ਭਸਮ ਰੁਲਾਇ ਨ ਜਾਪੀ ਕਹ ਗਇਆ ॥
dehee bhasam rulaae na jaapee kah geaa |

Meta l-ġisem jirrombla fit-trab, mhux magħruf fejn marret ir-ruħ.

ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਸੋ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭਇਆ ॥੬॥
aape rahiaa samaae so visamaad bheaa |6|

Hu nnifsu qed jinxtered u jinfirex; dan huwa meraviljuż u aqwa! ||6||

ਤੂੰ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਦੂਰਿ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਤੂ ਹੈ ॥
toon naahee prabh door jaaneh sabh too hai |

M’intix bogħod, Alla; Taf kollox.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਅੰਤਰਿ ਭੀ ਤੂ ਹੈ ॥੭॥
guramukh vekh hadoor antar bhee too hai |7|

Il-Gurmukh jara Inti dejjem preżenti; Inti fil-fond fin-nukleu tal-awto ġewwa tagħna. ||7||

ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥
mai deejai naam nivaas antar saant hoe |

Jekk jogħġbok, berikni b’dar f’ismek; jalla jien ġewwa tiegħi jkun fil-paċi.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥੮॥੩॥੫॥
gun gaavai naanak daas satigur mat dee |8|3|5|

Jalla l-iskjav Nanak ikanta It-Tifħir Glorijuż Tiegħek; O Guru Veru, jekk jogħġbok aqsam it-Tagħlim miegħi. ||8||3||5||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
raag soohee mahalaa 3 ghar 1 asattapadeea |

Raag Soohee, Third Mehl, First House, Ashtpadheeyaa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Alla Ħallieq Universali Wieħed. Mill-Grazzja tal-Guru Veru:

ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
naamai hee te sabh kichh hoaa bin satigur naam na jaapai |

Kollox ġej min-Naam, l-Isem tal-Mulej; mingħajr il-Guru Veru, in-Naam mhux esperjenzat.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
gur kaa sabad mahaa ras meetthaa bin chaakhe saad na jaapai |

Il-Kelma ta 'Shabad tal-Guru hija l-essenza l-aktar ħelwa u sublimi, iżda mingħajr togħma tagħha, it-togħma tagħha ma tistax tiġi esperjenzata.

ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਚੀਨਸਿ ਨਾਹੀ ਆਪੈ ॥
kauddee badalai janam gavaaeaa cheenas naahee aapai |

Huwa jaħli din il-ħajja umana bi skambju għal sempliċi qoxra; ma jifhimx lilu nnifsu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥
guramukh hovai taa eko jaanai haumai dukh na santaapai |1|

Iżda, jekk isir Gurmukh, allura jsir jaf lill-Mulej Wieħed, u l-marda tal-egotiżmu ma tolqotx lilu. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
balihaaree gur apane vittahu jin saache siau liv laaee |

Jiena sagrifiċċju għall-Guru tiegħi, li bi mħabba waħħalni mal-Mulej Veru.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿੑ ਆਤਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabad cheeni aatam paragaasiaa sahaje rahiaa samaaee |1| rahaau |

Filwaqt li tikkonċentra fuq il-Kelma tax-Shabad, ir-ruħ hija mdawla u mdawla. Nibqa’ assorbita fl-ecstasy ċelesti. ||1||Pawsa||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
guramukh gaavai guramukh boojhai guramukh sabad beechaare |

Il-Gurmukh tkanta t-Tifħir tal-Mulej; il-Gurmukh jifhem. Il-Gurmukh jikkontempla l-Kelma tax-Shabad.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
jeeo pindd sabh gur te upajai guramukh kaaraj savaare |

Korp u ruħ huma totalment rejuvenated permezz tal-Guru; l-affarijiet tal-Gurmukh huma solvuti favur tiegħu.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
manamukh andhaa andh kamaavai bikh khatte sansaare |

Il-manmukh għomja b'rieda personali jaġixxi bl-addoċċ, u jaqla' biss velenu f'din id-dinja.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
maaeaa mohi sadaa dukh paae bin gur at piaare |2|

Imħajjar minn Maya, ibati f'uġigħ kontinwu, mingħajr l-aktar Guru Maħbub. ||2||

ਸੋਈ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਚਾਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥
soee sevak je satigur seve chaalai satigur bhaae |

Hu biss huwa qaddej altruisti, li jaqdi lill-Guru Veru, u jimxi f'armonija mar-Rieda tal-Guru Veru.

ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸਿਫਤਿ ਹੈ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
saachaa sabad sifat hai saachee saachaa man vasaae |

Is-Shabad Veru, il-Kelma ta’ Alla, hija t-Tifħir Veru ta’ Alla; daħħal il-Mulej Veru f’moħħok.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ ॥
sachee baanee guramukh aakhai haumai vichahu jaae |

Il-Gurmukh jitkellem il-Kelma Vera ta 'Gurbani, u l-egotiżmu jitlaq minn ġewwa.

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਕਰਮੁ ਹੈ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੩॥
aape daataa karam hai saachaa saachaa sabad sunaae |3|

Hu nnifsu huwa dak li jagħti, u Veru huma l-azzjonijiet Tiegħu. Huwa jipproklama l-Kelma Vera tax-Shabad. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਟੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਏ ॥
guramukh ghaale guramukh khatte guramukh naam japaae |

Il-Gurmukh jaħdem, u l-Gurmukh jaqla'; il-Gurmukh jispira lil oħrajn biex ikantaw in-Naam.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਸਾਚੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sadaa alipat saachai rang raataa gur kai sahaj subhaae |

Huwa għal dejjem mhux imqabbad, mimli bl-Imħabba tal-Mulej Veru, intuwittivament f'armonija mal-Guru.

ਮਨਮੁਖੁ ਸਦ ਹੀ ਕੂੜੋ ਬੋਲੈ ਬਿਖੁ ਬੀਜੈ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
manamukh sad hee koorro bolai bikh beejai bikh khaae |

Il-manmukh riedu nnifsu dejjem jgħid gideb; iħawwel iż-żerriegħa tal-velenu, u jiekol velenu biss.

ਜਮਕਾਲਿ ਬਾਧਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਵਣੁ ਛਡਾਏ ॥੪॥
jamakaal baadhaa trisanaa daadhaa bin gur kavan chhaddaae |4|

Huwa marbut u gagged mill-Messenger tal-Mewt, u maħruq fin-nar tax-xewqa; min jista 'jsalvah, ħlief il-Guru? ||4||

ਸਚਾ ਤੀਰਥੁ ਜਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
sachaa teerath jit sat sar naavan guramukh aap bujhaae |

Veru huwa dak il-post tal-pellegrinaġġ, fejn wieħed jgħum fil-ġabra tal-Verità, u jikseb awto-realizzazzjoni bħala Gurmukh. Il-Gurmukh jifhem lilu nnifsu.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਤਿਤੁ ਨਾਤੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
atthasatth teerath gur sabad dikhaae tith naatai mal jaae |

Il-Mulej wera li l-Kelma tas-Shabad tal-Guru hija t-tmienja u sittin shrines sagru tal-pellegrinaġġ; għawm fiha, il-ħmieġ jinħasel.

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨ ਲਾਏ ॥
sachaa sabad sachaa hai niramal naa mal lagai na laae |

Veru u Immakulata hija l-Veru Kelma tax-Shabad Tiegħu; ebda ħmieġ ma jmissu jew jeħel miegħu.

ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥੫॥
sachee sifat sachee saalaah poore gur te paae |5|

Tifħir Veru, Tifħir Veru Devozzjonali, jinkiseb mill-Guru Perfect. ||5||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਦੁਰਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
tan man sabh kichh har tis keraa duramat kahan na jaae |

Ġisem, moħħ, kollox hu tal-Mulej; imma dawk li huma moħħhom ħażin lanqas biss jistgħu jgħidu dan.

ਹੁਕਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਏ ॥
hukam hovai taa niramal hovai haumai vichahu jaae |

Jekk dan huwa l-Hukam tal-Kmand tal-Mulej, allura wieħed isir pur u bla tebgħa, u l-ego jitneħħa minn ġewwa.

ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਏ ॥
gur kee saakhee sahaje chaakhee trisanaa agan bujhaae |

Għandi b'mod intuwittiv daq it-Tagħlim tal-Guru, u n-nar tax-xewqa tiegħi ġie mitfi.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥੬॥
gur kai sabad raataa sahaje maataa sahaje rahiaa samaae |6|

Sintonizzat mal-Kelma tas-Shabad tal-Guru, wieħed ikun xurban b'mod naturali, jingħaqad b'mod imperċettibbli fil-Mulej. ||6||


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430