Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 857


ਆਸਨੁ ਪਵਨ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਵਰੇ ॥
aasan pavan door kar bavare |

Abbanduna l-qagħdiet Yogic tiegħek u l-eżerċizzji tal-kontroll tan-nifs, O ġenn.

ਛੋਡਿ ਕਪਟੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਭਜੁ ਬਵਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd kapatt nit har bhaj bavare |1| rahaau |

Irrinunzja l-frodi u l-qerq, u nimmeditaw kontinwament fuq il-Mulej, O miġnun. ||1||Pawsa||

ਜਿਹ ਤੂ ਜਾਚਹਿ ਸੋ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭੋਗੀ ॥
jih too jaacheh so tribhavan bhogee |

Dak li int titlob għalih, tgawdi fit-tliet dinjiet.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੇਸੌ ਜਗਿ ਜੋਗੀ ॥੨॥੮॥
keh kabeer kesau jag jogee |2|8|

Jgħid Kabeer, il-Mulej huwa l-uniku Yogi fid-dinja. ||2||8||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaaval:

ਇਨਿੑ ਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮੑਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥
eini maaeaa jagadees gusaaee tumare charan bisaare |

Din il-Maja għamilni ninsa saqajk, O Mulej tad-Dinja, Sid l-Univers.

ਕਿੰਚਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਬੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kinchat preet na upajai jan kau jan kahaa kareh bechaare |1| rahaau |

Lanqas ftit mħabba ma titfa’ fil-qaddej umli Tiegħek; x'jista' jagħmel il-qaddej fqir Tiegħek? ||1||Pawsa||

ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਹ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਫੰਨੀ ॥
dhrig tan dhrig dhan dhrig ih maaeaa dhrig dhrig mat budh fanee |

Misħut il-ġisem, misħuta l-ġid, u misħuta hija din il-Maja; misħuta, misħuta hija l-intellett u l-fehim għaqlija.

ਇਸ ਮਾਇਆ ਕਉ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧੇ ਆਪ ਬਚੰਨੀ ॥੧॥
eis maaeaa kau drirr kar raakhahu baandhe aap bachanee |1|

Trażżan u żomm lura din il-Maja; jegħlbuha, permezz tal-Kelma tat-Tagħlim tal-Guru. ||1||

ਕਿਆ ਖੇਤੀ ਕਿਆ ਲੇਵਾ ਦੇਈ ਪਰਪੰਚ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥
kiaa khetee kiaa levaa deee parapanch jhootth gumaanaa |

X'inhu tajjeb il-biedja, u x'inhu tajjeb il-kummerċ? It-tħabbil tad-dinja u l-kburija huma foloz.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਅੰਤਿ ਬਿਗੂਤੇ ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਨਿਦਾਨਾ ॥੨॥੯॥
keh kabeer te ant bigoote aaeaa kaal nidaanaa |2|9|

Jgħid Kabeer, fl-aħħar, huma ruined; fl-aħħar mill-aħħar, il-Mewt tiġi għalihom. ||2||9||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaaval:

ਸਰੀਰ ਸਰੋਵਰ ਭੀਤਰੇ ਆਛੈ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
sareer sarovar bheetare aachhai kamal anoop |

Fi ħdan il-ġabra tal-ġisem, hemm fjura tal-lotus sabiħa inkomparabbli.

ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪੁਰਖੋਤਮੋ ਜਾ ਕੈ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪ ॥੧॥
param jot purakhotamo jaa kai rekh na roop |1|

Fiha, hemm id-Dawl Suprem, ir-Ruħ Suprema, li m'għandha l-ebda karatteristika jew forma. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
re man har bhaj bhram tajahu jagajeevan raam |1| rahaau |

O moħħi, ivvibra, immedita fuq il-Mulej, u abbanduna d-dubju tiegħek. Il-Mulej huwa l-Ħajja tad-Dinja. ||1||Pawsa||

ਆਵਤ ਕਛੂ ਨ ਦੀਸਈ ਨਹ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ॥
aavat kachhoo na deesee nah deesai jaat |

Xejn ma jidher ġej fid-dinja, u xejn ma jidher joħroġ minnha.

ਜਹ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਤਹੀ ਜੈਸੇ ਪੁਰਿਵਨ ਪਾਤ ॥੨॥
jah upajai binasai tahee jaise purivan paat |2|

Fejn jitwieled il-ġisem, hemm imut, bħall-weraq tal-ġilju. ||2||

ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਤਜੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mithiaa kar maaeaa tajee sukh sahaj beechaar |

Maya hija falza u tranżitorja; billi jabbandunaha, wieħed jikseb kontemplazzjoni paċifika u ċelesti.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੰਝਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥੧੦॥
keh kabeer sevaa karahu man manjh muraar |3|10|

Jgħid Kabeer, aqdih ġewwa moħħok; Huwa l-Għadu tal-ego, il-Qerid tad-demonji. ||3||10||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaaval:

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਗੋਬਿਦ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
janam maran kaa bhram geaa gobid liv laagee |

L-illużjoni tat-twelid u l-mewt marret; Niffoka bi mħabba fuq il-Mulej tal-Univers.

ਜੀਵਤ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਿਆ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevat sun samaaniaa gur saakhee jaagee |1| rahaau |

F'ħajti, jiena assorbita f'meditazzjoni siekta profonda; it-Tagħlim tal-Guru qajjimni. ||1||Pawsa||

ਕਾਸੀ ਤੇ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਧੁਨਿ ਕਾਸੀ ਜਾਈ ॥
kaasee te dhun aoopajai dhun kaasee jaaee |

Il-ħoss magħmul mill-bronż, dak il-ħoss jerġa’ jidħol fil-bronż.

ਕਾਸੀ ਫੂਟੀ ਪੰਡਿਤਾ ਧੁਨਿ ਕਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੧॥
kaasee foottee pandditaa dhun kahaan samaaee |1|

Imma meta l-bronż jitkisser, O Pandit, O studjuż reliġjuż, fejn imur il-ħoss allura? ||1||

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਸੰਧਿ ਮੈ ਪੇਖਿਆ ਘਟ ਹੂ ਘਟ ਜਾਗੀ ॥
trikuttee sandh mai pekhiaa ghatt hoo ghatt jaagee |

Inħares lejn id-dinja, il-konfluwenza tat-tliet kwalitajiet; Alla hu mqajjem u konxju f’kull qalb.

ਐਸੀ ਬੁਧਿ ਸਮਾਚਰੀ ਘਟ ਮਾਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
aaisee budh samaacharee ghatt maeh tiaagee |2|

Hekk hu l-fehim żvelat lili; ġewwa qalbi, sirt rinunzjat distakkat. ||2||

ਆਪੁ ਆਪ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਤੇਜ ਤੇਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥
aap aap te jaaniaa tej tej samaanaa |

Sirt naf jien stess, u d-dawl tiegħi ngħaqad fid-Dawl.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ਗੋਬਿਦ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੩॥੧੧॥
kahu kabeer ab jaaniaa gobid man maanaa |3|11|

Jgħid Kabeer, issa naf lill-Mulej ta 'l-Univers, u moħħi huwa sodisfatt. ||3||11||

ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilaaval |

Bilaaval:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਕਿਉ ਡੋਲੈ ਦੇਵ ॥
charan kamal jaa kai ridai baseh so jan kiau ddolai dev |

Meta s-Saqajn tal-Lotus Tiegħek jgħammru ġewwa qalb wieħed, għaliex dik il-persuna għandha tħawwad, O Mulej Divin?

ਮਾਨੌ ਸਭ ਸੁਖ ਨਉ ਨਿਧਿ ਤਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਜਸੁ ਬੋਲੈ ਦੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥
maanau sabh sukh nau nidh taa kai sahaj sahaj jas bolai dev | rahaau |

Naf li l-kumdità kollha, u d-disa’ teżori, jaslu għand wieħed li b’mod intuwittiv, naturali, ikanta t-Tifħir tal-Mulej Divin. ||Pawża||

ਤਬ ਇਹ ਮਤਿ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਪੇਖੈ ਕੁਟਿਲ ਗਾਂਠਿ ਜਬ ਖੋਲੈ ਦੇਵ ॥
tab ih mat jau sabh meh pekhai kuttil gaantth jab kholai dev |

Tali għerf jiġi, biss meta wieħed jara lill-Mulej f’kollox, u jħoll l-għoqda tal-ipokresija.

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਟਕੈ ਲੈ ਨਰਜਾ ਮਨੁ ਤੋਲੈ ਦੇਵ ॥੧॥
baaran baar maaeaa te attakai lai narajaa man tolai dev |1|

Għal darb'oħra, għandu jżomm lilu nnifsu lura minn Maya; ħallih jieħu l-miżien tal-Mulej, u jiżen moħħu. ||1||

ਜਹ ਉਹੁ ਜਾਇ ਤਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਾਇਆ ਤਾਸੁ ਨ ਝੋਲੈ ਦੇਵ ॥
jah uhu jaae tahee sukh paavai maaeaa taas na jholai dev |

Imbagħad kull fejn imur, isib il-paċi, u Maya ma tħawwadx.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀ ਓਲੈ ਦੇਵ ॥੨॥੧੨॥
keh kabeer meraa man maaniaa raam preet kee olai dev |2|12|

Jgħid Kabeer, moħħi jemmen fil-Mulej; Jiena assorbita fl-Imħabba tal-Mulej Divin. ||2||12||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ ॥
bilaaval baanee bhagat naamadev jee kee |

Bilaaval, Il-Kelma tad-Devot Naam Dayv Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Alla Ħallieq Universali Wieħed. Mill-Grazzja tal-Guru Veru:

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰ ਕੀਨਾ ॥
safal janam mo kau gur keenaa |

Il-Guru għamel ħajti siewi.


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430