Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 1196


ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇ ਤ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮਾ ॥੩॥੧॥
naaraaein suprasan hoe ta sevak naamaa |3|1|

Kieku l-Mulej kien kuntent għal kollox, allura kien iħalli lil Naam Dayv ikun il-qaddej Tiegħu. ||3||1||

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥ ਕਾਇਆ ਡੂਬੈ ਕੇਸਵਾ ॥੧॥
lobh lahar at neejhar baajai | kaaeaa ddoobai kesavaa |1|

Il-mewġ tar-regħba jattakkawni kontinwament. Ġismi qed jegħreq, Mulej. ||1||

ਸੰਸਾਰੁ ਸਮੁੰਦੇ ਤਾਰਿ ਗੁੋਬਿੰਦੇ ॥ ਤਾਰਿ ਲੈ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sansaar samunde taar guobinde | taar lai baap beetthulaa |1| rahaau |

Jekk jogħġbok iġorrni madwar id-dinja-oċean, O Mulej tal-Univers. Ġommni, Missier il-Maħbub. ||1||Pawsa||

ਅਨਿਲ ਬੇੜਾ ਹਉ ਖੇਵਿ ਨ ਸਾਕਉ ॥ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬੀਠੁਲਾ ॥੨॥
anil berraa hau khev na saakau | teraa paar na paaeaa beetthulaa |2|

Ma nistax nidderieġi l-bastiment tiegħi f'din il-maltemp. Ma nistax insib ix-xatt l-ieħor, O Mulej Maħbub. ||2||

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂ ਮੋ ਕਉ ॥ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ਕੇਸਵਾ ॥੩॥
hohu deaal satigur mel too mo kau | paar utaare kesavaa |3|

Jekk jogħġbok kun ħniena, u għaqqadni mal-Guru Veru; Ġommni, Mulej. ||3||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਹਉ ਤਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਉ ॥ ਮੋ ਕਉ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੪॥੨॥
naamaa kahai hau tar bhee na jaanau | mo kau baah dehi baah dehi beetthulaa |4|2|

Jgħid Naam Dayv, ma nafx ngħum. Agħtini driegħek, agħtini driegħek, Mulej il-Maħbub. ||4||2||

ਸਹਜ ਅਵਲਿ ਧੂੜਿ ਮਣੀ ਗਾਡੀ ਚਾਲਤੀ ॥
sahaj aval dhoorr manee gaaddee chaalatee |

Bil-mod għall-ewwel, il-karrettun tal-ġisem mgħobbi bit-trab jibda jiċċaqlaq.

ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥
peechhai tinakaa lai kar haankatee |1|

Aktar tard, huwa misjuq fuq mill-stick. ||1||

ਜੈਸੇ ਪਨਕਤ ਥ੍ਰੂਟਿਟਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥
jaise panakat thraoottitt haankatee |

Il-ġisem jimxi tul bħall-boċċa tad-demel, immexxi mill-ħanfusa tad-demel.

ਸਰਿ ਧੋਵਨ ਚਾਲੀ ਲਾਡੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sar dhovan chaalee laaddulee |1| rahaau |

Ir-ruħ maħbuba tinżel fil-pixxina biex taħsel nadif. ||1||Pawsa||

ਧੋਬੀ ਧੋਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਰਾਤਾ ॥
dhobee dhovai birah biraataa |

Il-washerman jaħsel, mimli bl-Imħabba tal-Mulej.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੨॥
har charan meraa man raataa |2|

Moħħi huwa mimli bis-Saqajn tal-Lotus tal-Mulej. ||2||

ਭਣਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਰਮਿ ਰਹਿਆ ॥
bhanat naamadeo ram rahiaa |

Itlob lil Naam Dayv, O Mulej, Int Kollox.

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥
apane bhagat par kar deaa |3|3|

Jekk jogħġbok kun ġentili mad-devot Tiegħek. ||3||3||

ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ ॥
basant baanee ravidaas jee kee |

Basant, Il-Kelma Ta' Ravi Daas Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Alla Ħallieq Universali Wieħed. Mill-Grazzja tal-Guru Veru:

ਤੁਝਹਿ ਸੁਝੰਤਾ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥
tujheh sujhantaa kachhoo naeh |

Ma taf xejn.

ਪਹਿਰਾਵਾ ਦੇਖੇ ਊਭਿ ਜਾਹਿ ॥
pahiraavaa dekhe aoobh jaeh |

Meta tara ħwejjeġek, int tant kburi bik innifsek.

ਗਰਬਵਤੀ ਕਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
garabavatee kaa naahee tthaau |

L-għarusa kburija ma ssibx post mal-Mulej.

ਤੇਰੀ ਗਰਦਨਿ ਊਪਰਿ ਲਵੈ ਕਾਉ ॥੧॥
teree garadan aoopar lavai kaau |1|

Fuq rasek, iċ-ċawla tal-mewt qed tiġri. ||1||

ਤੂ ਕਾਂਇ ਗਰਬਹਿ ਬਾਵਲੀ ॥
too kaane garabeh baavalee |

Għaliex int daqshekk kburi? Inti tal-ġenn.

ਜੈਸੇ ਭਾਦਉ ਖੂੰਬਰਾਜੁ ਤੂ ਤਿਸ ਤੇ ਖਰੀ ਉਤਾਵਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise bhaadau khoonbaraaj too tis te kharee utaavalee |1| rahaau |

Anke l-faqqiegħ tas-sajf jgħix itwal minnek. ||1||Pawsa||

ਜੈਸੇ ਕੁਰੰਕ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ਭੇਦੁ ॥
jaise kurank nahee paaeio bhed |

Iċ-ċriev ma jafx is-sigriet;

ਤਨਿ ਸੁਗੰਧ ਢੂਢੈ ਪ੍ਰਦੇਸੁ ॥
tan sugandh dtoodtai prades |

il-musk huwa ġewwa ġisimha stess, iżda jfittixha barra.

ਅਪ ਤਨ ਕਾ ਜੋ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ap tan kaa jo kare beechaar |

Min jirrifletti fuq ġismu stess

ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
tis nahee jamakankar kare khuaar |2|

- il-Messenger tal-Mewt ma jabbużahx. ||2||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਕਾ ਕਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
putr kalatr kaa kareh ahankaar |

Ir-raġel huwa tant kburi b’wliedu u b’martu;

ਠਾਕੁਰੁ ਲੇਖਾ ਮਗਨਹਾਰੁ ॥
tthaakur lekhaa maganahaar |

il-Mulej u l-Imgħallem tiegħu għandhom jitolbu kont tiegħu.

ਫੇੜੇ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਜੀਉ ॥
ferre kaa dukh sahai jeeo |

Ir-ruħ tbati bl-uġigħ għall-azzjonijiet li tkun wettqet.

ਪਾਛੇ ਕਿਸਹਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥੩॥
paachhe kiseh pukaareh peeo peeo |3|

Wara, lil min għandek issejjaħ, "Għeżież, Għeżież." ||3||

ਸਾਧੂ ਕੀ ਜਉ ਲੇਹਿ ਓਟ ॥
saadhoo kee jau lehi ott |

Jekk tfittex l-Appoġġ tal-Qaddis,

ਤੇਰੇ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਸਭ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
tere mitteh paap sabh kott kott |

miljuni u miljuni ta’ dnubietek għandhom jitħassru totalment.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜੁੋ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ॥
keh ravidaas juo japai naam |

Jgħid Ravi Daas, wieħed li jkanta n-Naam, l-Isem tal-Mulej,

ਤਿਸੁ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮੁ ਨ ਜੋਨਿ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧॥
tis jaat na janam na jon kaam |4|1|

m’għandux x’jaqsam mal-klassi soċjali, it-twelid u t-twelid mill-ġdid. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
basant kabeer jeeo |

Basant, Kabeer Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Alla Ħallieq Universali Wieħed. Mill-Grazzja tal-Guru Veru:

ਸੁਰਹ ਕੀ ਜੈਸੀ ਤੇਰੀ ਚਾਲ ॥
surah kee jaisee teree chaal |

Inti timxi bħal baqra.

ਤੇਰੀ ਪੂੰਛਟ ਊਪਰਿ ਝਮਕ ਬਾਲ ॥੧॥
teree poonchhatt aoopar jhamak baal |1|

Ix-xagħar fuq denb tiegħek huwa tleqq u tleqq. ||1||

ਇਸ ਘਰ ਮਹਿ ਹੈ ਸੁ ਤੂ ਢੂੰਢਿ ਖਾਹਿ ॥
eis ghar meh hai su too dtoondt khaeh |

Ħares madwarek, u kul xi ħaġa f’din id-dar.

ਅਉਰ ਕਿਸ ਹੀ ਕੇ ਤੂ ਮਤਿ ਹੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur kis hee ke too mat hee jaeh |1| rahaau |

Imma tmurx lil ħaddieħor. ||1||Pawsa||

ਚਾਕੀ ਚਾਟਹਿ ਚੂਨੁ ਖਾਹਿ ॥
chaakee chaatteh choon khaeh |

Int lagħaq l-iskutella tat-tħin, u tiekol id-dqiq.

ਚਾਕੀ ਕਾ ਚੀਥਰਾ ਕਹਾਂ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥੨॥
chaakee kaa cheetharaa kahaan lai jaeh |2|

Fejn ħadt iċ-ċraret tal-kċina? ||2||

ਛੀਕੇ ਪਰ ਤੇਰੀ ਬਹੁਤੁ ਡੀਠਿ ॥
chheeke par teree bahut ddeetth |

Ħarsa tiegħek hija mwaħħla fuq il-basket fl-armarju.

ਮਤੁ ਲਕਰੀ ਸੋਟਾ ਤੇਰੀ ਪਰੈ ਪੀਠਿ ॥੩॥
mat lakaree sottaa teree parai peetth |3|

Oqgħod attent – stick jista’ jolqok minn wara. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭੋਗ ਭਲੇ ਕੀਨ ॥
keh kabeer bhog bhale keen |

Jgħid Kabeer, inti żżejjed fil-pjaċiri tiegħek.

ਮਤਿ ਕੋਊ ਮਾਰੈ ਈਂਟ ਢੇਮ ॥੪॥੧॥
mat koaoo maarai eentt dtem |4|1|

Oqgħod attent - xi ħadd jista’ jitfa’ briks lejk. ||4||1||


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430