Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 264


ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

Ashtapadee:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

Όπου δεν υπάρχει μητέρα, πατέρας, παιδιά, φίλοι ή αδέρφια

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

Ω μυαλό μου, εκεί, μόνο το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, θα είναι μαζί σου ως βοήθεια και υποστήριξή σου.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

Εκεί που ο μεγάλος και τρομερός Αγγελιοφόρος του Θανάτου θα προσπαθήσει να σε συντρίψει,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

εκεί, μόνο το Ναάμ θα πάει μαζί σου.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

Όπου τα εμπόδια είναι τόσο πολύ βαριά,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

το Όνομα του Κυρίου θα σε σώσει σε μια στιγμή.

ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥
anik punahacharan karat nahee tarai |

Εκτελώντας αμέτρητες θρησκευτικές τελετουργίες, δεν θα σωθείς.

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥
har ko naam kott paap paraharai |

Το Όνομα του Κυρίου ξεπλένει εκατομμύρια αμαρτίες.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guramukh naam japahu man mere |

Ως Gurmukh, ψάλτε το Naam, ω μυαλό μου.

ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
naanak paavahu sookh ghanere |1|

Ω Νανάκ, θα αποκτήσεις αμέτρητες χαρές. ||1||

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥
sagal srisatt ko raajaa dukheea |

Οι κυβερνήτες όλου του κόσμου είναι δυστυχισμένοι.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥
har kaa naam japat hoe sukheea |

όποιος ψάλλει το Όνομα του Κυρίου γίνεται ευτυχισμένος.

ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥
laakh karoree bandh na parai |

Αποκτώντας εκατοντάδες χιλιάδες και εκατομμύρια, οι επιθυμίες σας δεν θα περιοριστούν.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥
har kaa naam japat nisatarai |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, θα βρείτε απελευθέρωση.

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥
anik maaeaa rang tikh na bujhaavai |

Με τις αμέτρητες απολαύσεις των Μάγια, η δίψα σας δεν θα σβήσει.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥
har kaa naam japat aaghaavai |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, θα είστε ικανοποιημένοι.

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥
jih maarag ihu jaat ikelaa |

Σε εκείνο το μονοπάτι όπου πρέπει να πας ολομόναχος,

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tah har naam sang hot suhelaa |

εκεί, μόνο το Όνομα του Κυρίου θα πάει μαζί σας για να σας στηρίξει.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥
aaisaa naam man sadaa dhiaaeeai |

Σε ένα τέτοιο Όνομα, ω μυαλό μου, διαλογίσου για πάντα.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥
naanak guramukh param gat paaeeai |2|

Ω Νανάκ, ως Γκουρμούχ, θα αποκτήσεις την κατάσταση της υπέρτατης αξιοπρέπειας. ||2||

ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥
chhoottat nahee kott lakh baahee |

Δεν θα σωθείτε από εκατοντάδες χιλιάδες και εκατομμύρια χέρια βοηθείας.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
naam japat tah paar paraahee |

Ψάλλοντας το Ναάμ, θα σηκωθείτε και θα μεταφερθείτε απέναντι.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥
anik bighan jah aae sanghaarai |

Εκεί που αμέτρητες κακοτυχίες απειλούν να σε καταστρέψουν,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
har kaa naam tatakaal udhaarai |

το Όνομα του Κυρίου θα σε σώσει σε μια στιγμή.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥
anik jon janamai mar jaam |

Μέσα από αμέτρητες ενσαρκώσεις, οι άνθρωποι γεννιούνται και πεθαίνουν.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
naam japat paavai bisraam |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, θα αναπαυθείτε εν ειρήνη.

ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥
hau mailaa mal kabahu na dhovai |

Το εγώ μολύνεται από μια βρωμιά που δεν μπορεί ποτέ να ξεπλυθεί.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥
har kaa naam kott paap khovai |

Το Όνομα του Κυρίου διαγράφει εκατομμύρια αμαρτίες.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ ॥
aaisaa naam japahu man rang |

Ψάλτε ένα τέτοιο όνομα με αγάπη, ω μυαλό μου.

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
naanak paaeeai saadh kai sang |3|

Ω Νανάκ, αποκτάται στην Εταιρεία του Αγίου. ||3||

ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ ਕੋਸਾ ॥
jih maarag ke gane jaeh na kosaa |

Σε εκείνο το μονοπάτι όπου τα μίλια δεν μπορούν να μετρηθούν,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥
har kaa naam aoohaa sang tosaa |

εκεί, το όνομα του Κυρίου θα είναι η διατροφή σας.

ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥
jih paiddai mahaa andh gubaaraa |

Σε εκείνο το ταξίδι του απόλυτου, κατάμαυρου σκότους,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
har kaa naam sang ujeeaaraa |

το όνομα του Κυρίου θα είναι το φως μαζί σας.

ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥
jahaa panth teraa ko na siyaanoo |

Σε εκείνο το ταξίδι που κανείς δεν σε ξέρει,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥
har kaa naam tah naal pachhaanoo |

με το Όνομα του Κυρίου, θα αναγνωριστείτε.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥
jah mahaa bheaan tapat bahu ghaam |

Όπου υπάρχει φοβερή και τρομερή ζέστη και απίστευτη ηλιοφάνεια,

ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥
tah har ke naam kee tum aoopar chhaam |

εκεί, το Όνομα του Κυρίου θα σας δώσει σκιά.

ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥
jahaa trikhaa man tujh aakarakhai |

Όπου η δίψα, ω νους μου, σε βασανίζει να φωνάζεις,

ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥
tah naanak har har amrit barakhai |4|

εκεί, ω Νανάκ, το Αμβροσιακό Όνομα, Χαρ, Χαρ, θα βρέξει πάνω σου. ||4||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥
bhagat janaa kee baratan naam |

Για τον θιασώτη, το Ναάμ είναι ένα αντικείμενο καθημερινής χρήσης.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
sant janaa kai man bisraam |

Ο νους των ταπεινών Αγίων είναι σε ειρήνη.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥
har kaa naam daas kee ott |

Το Όνομα του Κυρίου είναι η Υποστήριξη των υπηρετών Του.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥
har kai naam udhare jan kott |

Με το Όνομα του Κυρίου, εκατομμύρια έχουν σωθεί.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
har jas karat sant din raat |

Οι Άγιοι ψάλλουν τους Δοξασμούς του Κυρίου, μέρα και νύχτα.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥
har har aaukhadh saadh kamaat |

Χαρ, Χαρ - το Όνομα του Κυρίου - οι Άγιοι το χρησιμοποιούν ως το θεραπευτικό τους φάρμακο.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har jan kai har naam nidhaan |

Το όνομα του Κυρίου είναι ο θησαυρός του δούλου του Κυρίου.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥
paarabraham jan keeno daan |

Ο Υπέρτατος Κύριος Θεός έχει ευλογήσει τον ταπεινό δούλο Του με αυτό το δώρο.

ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥
man tan rang rate rang ekai |

Νους και σώμα είναι εμποτισμένα με έκσταση στην Αγάπη του Ενός Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥
naanak jan kai birat bibekai |5|

Ω Νανάκ, η προσεκτική και οξυδερκής κατανόηση είναι η οδός του ταπεινού δούλου του Κυρίου. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥
har kaa naam jan kau mukat jugat |

Το Όνομα του Κυρίου είναι ο δρόμος της απελευθέρωσης για τους ταπεινούς υπηρέτες Του.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥
har kai naam jan kau tripat bhugat |

Με την τροφή του Ονόματος του Κυρίου, οι δούλοι Του είναι ικανοποιημένοι.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥
har kaa naam jan kaa roop rang |

Το Όνομα του Κυρίου είναι η ομορφιά και η χαρά των δούλων Του.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har naam japat kab parai na bhang |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, κανείς δεν εμποδίζεται ποτέ από εμπόδια.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har kaa naam jan kee vaddiaaee |

Το Όνομα του Κυρίου είναι το ένδοξο μεγαλείο των δούλων Του.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
har kai naam jan sobhaa paaee |

Μέσω του Ονόματος του Κυρίου, οι υπηρέτες Του αποκτούν τιμή.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430