Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 367


ਵਡਾ ਵਡਾ ਹਰਿ ਭਾਗ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥
vaddaa vaddaa har bhaag kar paaeaa |

Ο Μεγάλος Κύριος αποκτάται με μεγάλη καλή μοίρα.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥
naanak guramukh naam divaaeaa |4|4|56|

Ω Νανάκ, ο Γκουρμούχ είναι ευλογημένος με το Ναάμ. ||4||4||56||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Τέταρτο Mehl:

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥
gun gaavaa gun bolee baanee |

Ψάλλω τους Ένδοξους Έπαινούς Του, και μέσω του Λόγου των Μπάνι Του, λέω τους Ένδοξους Εγκίνους Του.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥
guramukh har gun aakh vakhaanee |1|

Ως Gurmukh, ψάλλω και απαγγέλλω τους ένδοξους δοξασμούς του Κυρίου. ||1||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥
jap jap naam man bheaa anandaa |

Ψάλλοντας και διαλογιζόμενος το Ναάμ, ο νους μου γίνεται ευδαίμονος.

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sat sat satigur naam dirraaeaa ras gaae gun paramaanandaa |1| rahaau |

Ο Αληθινός Γκουρού έχει εμφυτεύσει το Αληθινό Όνομα του Αληθινού Κυρίου μέσα μου. Τραγουδάω τους Ένδοξους Έπαινούς Του και γεύομαι την υπέρτατη έκσταση. ||1||Παύση||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥
har gun gaavai har jan logaa |

Οι ταπεινοί δούλοι του Κυρίου ψάλλουν τους ένδοξους δοξασμούς του Κυρίου.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥
vaddai bhaag paae har nirajogaa |2|

Με μεγάλη καλή τύχη αποκτάται ο αποσπασμένος, απόλυτος Κύριος. ||2||

ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥
gun vihoon maaeaa mal dhaaree |

Όσοι δεν έχουν αρετή λερώνονται από τη βρωμιά της Μάγια.

ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
vin gun janam mue ahankaaree |3|

Χωρίς αρετή, οι εγωιστές πεθαίνουν και υφίστανται μετενσάρκωση. ||3||

ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥
sareer sarovar gun paragatt kee |

Ο ωκεανός του σώματος δίνει μαργαριτάρια αρετής.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥
naanak guramukh math tat kadtee |4|5|57|

Ω Νανάκ, ο Γκουρμούχ ανακατεύει αυτόν τον ωκεανό και ανακαλύπτει αυτήν την ουσία. ||4||5||57||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Τέταρτο Mehl:

ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
naam sunee naamo man bhaavai |

Ακούω το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. το Naam είναι ευχάριστο στο μυαλό μου.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
vaddai bhaag guramukh har paavai |1|

Με μεγάλη καλή τύχη, ο Γκουρμούχ αποκτά τον Κύριο. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥
naam japahu guramukh paragaasaa |

Ψάλτε το Ναάμ, ως Γκουρμούχ, και υψωθείτε.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa mai dhar nahee kaaee naam raviaa sabh saas giraasaa |1| rahaau |

Χωρίς το Naam, δεν έχω άλλη υποστήριξη. το Ναάμ είναι υφαντό σε όλες μου τις ανάσες και τις μπουκιές φαγητού. ||1||Παύση||

ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
naamai surat sunee man bhaaee |

Το Naam φωτίζει το μυαλό μου. ακούγοντάς το, το μυαλό μου είναι ευχαριστημένο.

ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥
jo naam sunaavai so meraa meet sakhaaee |2|

Αυτός που μιλάει το Ναάμ - μόνο αυτός είναι φίλος και σύντροφός μου. ||2||

ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥
naamaheen ge moorr nangaa |

Χωρίς το Ναάμ, οι ανόητοι φεύγουν γυμνοί.

ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥
pach pach mue bikh dekh patangaa |3|

Καίγονται μέχρι θανάτου, κυνηγώντας το δηλητήριο της Μάγιας, όπως ο σκόρος που κυνηγά τη φλόγα. ||3||

ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
aape thaape thaap uthaape |

Ο Ίδιος καθιερώνει, και αφού εδραιώσει, διαλύει.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥
naanak naam devai har aape |4|6|58|

Ω Νανάκ, ο ίδιος ο Κύριος χαρίζει το Ναάμ. ||4||6||58||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Τέταρτο Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥
guramukh har har vel vadhaaee |

Το αμπέλι του Ονόματος του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, έχει ριζώσει στο Γκουρμούχ.

ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥
fal laage har rasak rasaaee |1|

Φέρνει τον καρπό του Κυρίου. η γεύση του είναι τόσο νόστιμη! ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
har har naam jap anat tarangaa |

Ψάλτε το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, σε ατελείωτα κύματα χαράς.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jap naam guramat saalaahee maariaa kaal jamakankar bhueiangaa |1| rahaau |

Ψάλτε και επαναλάβετε το Naam. μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού δοξάστε τον Κύριο και σκότωσε το φρικτό φίδι του Αγγελιοφόρου του Θανάτου. ||1||Παύση||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥
har har gur meh bhagat rakhaaee |

Ο Κύριος έχει εμφυτεύσει τη λατρεία Του στον Γκουρού.

ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥
gur tutthaa sikh devai mere bhaaee |2|

Όταν ο Γκουρού είναι ευχαριστημένος, το χαρίζει στον Σιχ Του, ω αδέρφια του πεπρωμένου μου. ||2||

ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥
haumai karam kichh bidh nahee jaanai |

Αυτός που ενεργεί με το εγώ, δεν ξέρει τίποτα για την Οδό.

ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥
jiau kunchar naae khaak sir chhaanai |3|

Λειτουργεί σαν ελέφαντας, που κάνει μπάνιο, και μετά ρίχνει σκόνη στο κεφάλι του. ||3||

ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥
je vadd bhaag hoveh vadd aooche |

Αν η μοίρα κάποιου είναι μεγάλη και υπερυψωμένη,

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥
naanak naam japeh sach sooche |4|7|59|

Ω Νανάκ, ψάλλει κανείς το Ναάμ, το Όνομα του Άμωμου, Αληθινού Κυρίου. ||4||7||59||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

Aasaa, Τέταρτο Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥
har har naam kee man bhookh lagaaee |

Το μυαλό μου υποφέρει από την πείνα για το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ.

ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥
naam suniaai man tripatai mere bhaaee |1|

Ακούγοντας το Naam, ο νους μου είναι ικανοποιημένος, ω αδέλφια μου του πεπρωμένου. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥
naam japahu mere gurasikh meetaa |

Ψάλτε το Naam, ω φίλοι μου, ω GurSikhs.

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japahu naame sukh paavahu naam rakhahu guramat man cheetaa |1| rahaau |

Ψάλτε το Ναάμ και μέσω του Ναάμ αποκτήστε ειρήνη. μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, κατοχυρώστε το Ναάμ στην καρδιά και το μυαλό σας. ||1||Παύση||

ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥
naamo naam sunee man sarasaa |

Ακούγοντας το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, ο νους είναι σε ευδαιμονία.

ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥
naam laahaa lai guramat bigasaa |2|

Αποκομίζοντας το κέρδος του Ναάμ, μέσω των Διδασκαλιών του Γκουρού, η ψυχή μου έχει ανθίσει. ||2||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥
naam binaa kusattee moh andhaa |

Χωρίς το Ναάμ, ο θνητός είναι λεπρός, τυφλωμένος από συναισθηματική προσκόλληση.

ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥
sabh nihafal karam kee dukh dhandhaa |3|

Όλες οι ενέργειές του είναι άκαρπες. οδηγούν μόνο σε επώδυνες εμπλοκές. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
har har har jas japai vaddabhaagee |

Οι πολύ τυχεροί ψάλλουν τα Εγκώμια του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, Χαρ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥
naanak guramat naam liv laagee |4|8|60|

Ω Νανάκ, μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, κάποιος αγκαλιάζει την αγάπη για το Ναάμ. ||4||8||60||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430