Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1398


ਸੇਜ ਸਧਾ ਸਹਜੁ ਛਾਵਾਣੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਾਇਚਉ ਸਦਾ ਸੀਲ ਸੰਨਾਹੁ ਸੋਹੈ ॥
sej sadhaa sahaj chhaavaan santokh saraaeichau sadaa seel sanaahu sohai |

Στο κρεβάτι της πίστης, με τις κουβέρτες της διαισθητικής γαλήνης και ευστάθειας και το κουβούκλιο της ικανοποίησης, στολίζεσαι για πάντα με την πανοπλία της ταπεινοφροσύνης.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਚਰਿਓ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਸੰਗਾਦਿ ਬੋਹੈ ॥
gur sabad samaachario naam ttek sangaad bohai |

Μέσω του Λόγου του Σαμπάντ του Γκουρού, εξασκείτε το Ναάμ. Στηρίζεσαι στην υποστήριξή του και δίνεις το άρωμά σου στους συντρόφους σου.

ਅਜੋਨੀਉ ਭਲੵੁ ਅਮਲੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
ajoneeo bhalayu amal satigur sang nivaas |

Παραμένετε με τον Αγέννητο Κύριο, τον Καλό και Αγνό Αληθινό Γκουρού.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੁਅ ਸਹਜ ਸਰੋਵਰਿ ਬਾਸੁ ॥੧੦॥
gur raamadaas kalayucharai tua sahaj sarovar baas |10|

Έτσι λέει ο KALL: O Guru Raam Daas, μένεις στην ιερή λίμνη της διαισθητικής ειρήνης και ηρεμίας. ||10||

ਗੁਰੁ ਜਿਨੑ ਕਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥
gur jina kau suprasan naam har ridai nivaasai |

Το Όνομα του Κυρίου μένει στις καρδιές εκείνων που είναι αρεστοί στον Γκουρού.

ਜਿਨੑ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਦੁਰਤੁ ਦੂਰੰਤਰਿ ਨਾਸੈ ॥
jina kau gur suprasan durat doorantar naasai |

Οι αμαρτίες τρέχουν μακριά από εκείνους που είναι αρεστοί στον Γκουρού.

ਗੁਰੁ ਜਿਨੑ ਕਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
gur jina kau suprasan maan abhimaan nivaarai |

Εκείνοι που είναι αρεστοί στον Γκουρού εξαφανίζουν την υπερηφάνεια και τον εγωισμό από μέσα.

ਜਿਨੑ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਸਬਦਿ ਲਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੈ ॥
jina kau gur suprasan sabad lag bhavajal taarai |

Εκείνοι που είναι αρεστοί στον Γκουρού συνδέονται με το Shadad, τον Λόγο του Θεού. μεταφέρονται στον τρομακτικό κόσμο-ωκεανό.

ਪਰਚਉ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਗੁਰ ਪਾਇਅਉ ਤਿਨ ਸਕਯਥਉ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ॥
parchau pramaan gur paaeaau tin sakaythau janam jag |

Όσοι είναι ευλογημένοι με τη σοφία του πιστοποιημένου Γκουρού - ευλογημένη και καρποφόρα είναι η γέννησή τους στον κόσμο.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਸਰਣਿ ਭਜੁ ਕਲੵ ਕਬਿ ਭੁਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਸਭ ਗੁਰੂ ਲਗਿ ॥੧੧॥
sree guroo saran bhaj kalay kab bhugat mukat sabh guroo lag |11|

KALL ο ποιητής τρέχει στο Ιερό του Μεγάλου Γκουρού. προσκολλημένοι στον Γκουρού, είναι ευλογημένοι με κοσμικές απολαύσεις, απελευθέρωση και τα πάντα. ||11||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਖੇਮਾ ਤਾਣਿਆ ਜੁਗ ਜੂਥ ਸਮਾਣੇ ॥
satigur khemaa taaniaa jug jooth samaane |

Ο Γκουρού έχει στήσει τη σκηνή. κάτω από αυτήν συγκεντρώνονται όλες οι ηλικίες.

ਅਨਭਉ ਨੇਜਾ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਜਿਤੁ ਭਗਤ ਅਘਾਣੇ ॥
anbhau nejaa naam ttek jit bhagat aghaane |

Φέρει το δόρυ της διαίσθησης και παίρνει την Υποστήριξη του Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, μέσω του οποίου εκπληρώνονται οι θιασώτες.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਅੰਗਦੁ ਅਮਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਣੇ ॥
gur naanak angad amar bhagat har sang samaane |

Ο Γκουρού Νανάκ, ο Γκουρού Ανγκάντ και ο Γκουρού Αμάρ Ντάας, μέσω της λατρευτικής λατρείας, έχουν συγχωνευθεί στον Κύριο.

ਇਹੁ ਰਾਜ ਜੋਗ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤੁਮੑ ਹੂ ਰਸੁ ਜਾਣੇ ॥੧੨॥
eihu raaj jog gur raamadaas tuma hoo ras jaane |12|

O Guru Raam Daas, μόνο εσύ ξέρεις τη γεύση αυτής της Raja Yoga. ||12||

ਜਨਕੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਆ ਉਨਮਨਿ ਰਥੁ ਧਰਿਆ ॥
janak soe jin jaaniaa unaman rath dhariaa |

Μόνος του είναι φωτισμένος όπως ο Janaka, που συνδέει το άρμα του μυαλού του με την κατάσταση της εκστατικής συνειδητοποίησης.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਮਾਚਰੇ ਅਭਰਾ ਸਰੁ ਭਰਿਆ ॥
sat santokh samaachare abharaa sar bhariaa |

Συγκεντρώνεται με αλήθεια και ικανοποίηση και γεμίζει την άδεια δεξαμενή μέσα.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਮਰਾ ਪੁਰੀ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਵੈ ॥
akath kathaa amaraa puree jis dee su paavai |

Μιλάει τον Άρρητο Λόγο της αιώνιας πόλης. Αυτός μόνο το αποκτά, σε όποιον το δίνει ο Θεός.

ਇਹੁ ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤੁਝ ਹੀ ਬਣਿ ਆਵੈ ॥੧੩॥
eihu janak raaj gur raamadaas tujh hee ban aavai |13|

O Guru Raam Daas, η κυρίαρχη κυριαρχία σου, όπως αυτή του Janak, είναι μόνο δική σου. ||13||

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਏਕ ਲਿਵ ਮਨਿ ਜਪੈ ਦ੍ਰਿੜੑੁ ਤਿਨੑ ਜਨ ਦੁਖ ਪਾਪੁ ਕਹੁ ਕਤ ਹੋਵੈ ਜੀਉ ॥
satigur naam ek liv man japai drirrau tina jan dukh paap kahu kat hovai jeeo |

Πες μου, πώς μπορεί η αμαρτία και τα βάσανα να προσκολληθούν σε αυτό το ταπεινό ον που ψάλλει το Ναάμ, που δόθηκε από τον Γκουρού, με μοναχική αγάπη και σταθερή πίστη;

ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਖਿਨ ਮਾਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਧਾਰੈ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਬੀਚਾਰੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਖੋਵੈ ਜੀਉ ॥
taaran taran khin maatr jaa kau drisatt dhaarai sabad rid beechaarai kaam krodh khovai jeeo |

Όταν ο Κύριος, η Βάρκα που θα μας μεταφέρει απέναντι, δίνει τη Χάρη Του, έστω και για μια στιγμή, ο θνητός συλλογίζεται το Shabad μέσα στην καρδιά του. Η ανεκπλήρωτη σεξουαλική επιθυμία και ο ανεπίλυτος θυμός εξαλείφονται.

ਜੀਅਨ ਸਭਨ ਦਾਤਾ ਅਗਮ ਗੵਾਨ ਬਿਖੵਾਤਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧੵਾਨ ਧਾਵੈ ਪਲਕ ਨ ਸੋਵੈ ਜੀਉ ॥
jeean sabhan daataa agam gayaan bikhayaataa ahinis dhayaan dhaavai palak na sovai jeeo |

Ο Γκουρού είναι ο Δωρητής σε όλα τα όντα. Μιλάει την πνευματική σοφία του Ασύλληπτου Κυρίου και τον στοχάζεται μέρα και νύχτα. Δεν κοιμάται ποτέ, έστω και για μια στιγμή.

ਜਾ ਕਉ ਦੇਖਤ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਸੋ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੵਾਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਧੋਵੈ ਜੀਉ ॥
jaa kau dekhat daridru jaavai naam so nidhaan paavai guramukh gayaan duramat mail dhovai jeeo |

Βλέποντάς Τον, η φτώχεια εξαφανίζεται και ευλογείται κανείς με τον θησαυρό του Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. Η πνευματική σοφία του Λόγου του Γκουρού ξεπλένει τη βρωμιά της κακής νοοτροπίας.

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਏਕ ਲਿਵ ਮਨਿ ਜਪੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਤਿਨ ਜਨ ਦੁਖ ਪਾਪ ਕਹੁ ਕਤ ਹੋਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
satigur naam ek liv man japai drirr tin jan dukh paap kahu kat hovai jeeo |1|

Πες μου, πώς μπορεί η αμαρτία και τα βάσανα να προσκολληθούν σε αυτό το ταπεινό ον που ψάλλει το Ναάμ, που δόθηκε από τον Γκουρού, με μοναχική αγάπη και σταθερή πίστη; ||1||

ਧਰਮ ਕਰਮ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈ ਹੈ ॥
dharam karam poorai satigur paaee hai |

Η δαρμική πίστη και το κάρμα των καλών πράξεων λαμβάνονται από τον Τέλειο Αληθινό Γκουρού.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਿਧ ਸਾਧ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਰਿ ਨਰ ਜਾਚਹਿ ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੈ ॥
jaa kee sevaa sidh saadh mun jan sur nar jaacheh sabad saar ek liv laaee hai |

Οι Siddhas και ο Άγιος Saadhus, οι σιωπηλοί σοφοί και τα αγγελικά όντα, λαχταρούν να Τον υπηρετήσουν. μέσω του πιο εξαίρετου Λόγου των Σαμπάντ, συντονίζονται στοργικά με τον Έναν Κύριο.

ਫੁਨਿ ਜਾਨੈ ਕੋ ਤੇਰਾ ਅਪਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਕਥ ਕਥਨਹਾਰੁ ਤੁਝਹਿ ਬੁਝਾਈ ਹੈ ॥
fun jaanai ko teraa apaar nirbhau nirankaar akath kathanahaar tujheh bujhaaee hai |

Ποιος μπορεί να γνωρίζει τα όριά Σου; Είστε η Ενσάρκωση του Ατρόμητου, Άμορφου Κυρίου. Είστε ο Ομιλητής του Αμίλητου Λόγου. Μόνο εσύ το καταλαβαίνεις αυτό.

ਭਰਮ ਭੂਲੇ ਸੰਸਾਰ ਛੁਟਹੁ ਜੂਨੀ ਸੰਘਾਰ ਜਮ ਕੋ ਨ ਡੰਡ ਕਾਲ ਗੁਰਮਤਿ ਧੵਾਈ ਹੈ ॥
bharam bhoole sansaar chhuttahu joonee sanghaar jam ko na ddandd kaal guramat dhayaaee hai |

Ω ανόητη εγκόσμια θνητή, σε παραπλανά η αμφιβολία. εγκαταλείψτε τη γέννηση και τον θάνατο και δεν θα τιμωρηθείτε από τον Αγγελιοφόρο του Θανάτου. Διαλογιστείτε στις Διδασκαλίες του Γκουρού.

ਮਨ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਗਧ ਬੀਚਾਰੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈ ਹੈ ॥੨॥
man praanee mugadh beechaar ahinis jap dharam karam poorai satigur paaee hai |2|

Ανόητο θνητό ον, σκεφτείτε αυτό στο μυαλό σας. ψάλλει και διαλογίζεται μέρα και νύχτα. Η δαρμική πίστη και το κάρμα των καλών πράξεων λαμβάνονται από τον Τέλειο Αληθινό Γκουρού. ||2||

ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥
hau bal bal jaau satigur saache naam par |

Είμαι θυσία, θυσία, στο Αληθινό Όνομα, Ω Αληθινός Γκουρού μου.

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਸੇਵਾ ਸਰੇਉ ਏਕ ਮੁਖ ਰਸਨਾ ਰਸਹੁ ਜੁਗ ਜੋਰਿ ਕਰ ॥
kavan upamaa deo kavan sevaa sareo ek mukh rasanaa rasahu jug jor kar |

Τι Επαίνους μπορώ να Σου προσφέρω; Τι υπηρεσία μπορώ να κάνω για εσάς; Έχω μόνο ένα στόμα και μια γλώσσα. με τις παλάμες μου πιεσμένες μεταξύ τους, σε ψέλνω με χαρά και απόλαυση.

ਫੁਨਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਾਨੁ ਅਨਤ ਦੂਜਾ ਨ ਮਾਨੁ ਨਾਮੁ ਸੋ ਅਪਾਰੁ ਸਾਰੁ ਦੀਨੋ ਗੁਰਿ ਰਿਦ ਧਰ ॥
fun man bach kram jaan anat doojaa na maan naam so apaar saar deeno gur rid dhar |

Με σκέψη, λόγο και πράξη, γνωρίζω τον Κύριο. Δεν λατρεύω κανέναν άλλο. Ο Γκουρού έχει κατοχυρώσει το πιο εξαιρετικό Όνομα του Άπειρου Κυρίου μέσα στην καρδιά μου.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430