O Siblings of Destiny, δεν έχω άλλο μέρος να πάω.
Ο Γκουρού μου έδωσε τον Θησαυρό του Πλούτου του Ναάμ. Είμαι θυσία σε Αυτόν. ||1||Παύση||
Οι Διδασκαλίες του Γκουρού φέρνουν τιμή. Ευλογημένος είναι - ας συναντηθώ και να είμαι μαζί Του!
Χωρίς Αυτόν, δεν μπορώ να ζήσω, έστω και για μια στιγμή. Χωρίς το όνομά Του, πεθαίνω.
Είμαι τυφλός - ας μην ξεχάσω ποτέ το Naam! Υπό την προστασία Του, θα φτάσω στο αληθινό μου σπίτι. ||2||
Εκείνοι οι chaylaas, εκείνοι οι πιστοί, των οποίων ο πνευματικός δάσκαλος είναι τυφλός, δεν θα βρουν τον τόπο ανάπαυσής τους.
Χωρίς τον Αληθινό Γκουρού, το Όνομα δεν λαμβάνεται. Χωρίς το Όνομα, τι ωφελεί όλο αυτό;
Οι άνθρωποι πηγαινοέρχονται, μετανιώνουν και μετανοούν, σαν τα κοράκια σε ένα έρημο σπίτι. ||3||
Χωρίς το Όνομα, το σώμα υποφέρει από τον πόνο. γκρεμίζεται σαν τοίχος από άμμο.
Όσο η Αλήθεια δεν εισχωρεί στη συνείδηση, το Μέγαρο της Παρουσίας του Κυρίου δεν βρίσκεται.
Συντονισμένοι με το Shabad, μπαίνουμε στο σπίτι μας και αποκτούμε την Αιώνια Κατάσταση της Nirvaanaa. ||4||
Ζητώ τη Συμβουλή του Γκουρού μου και ακολουθώ τη Συμβουλή του Γκουρού.
Με τους Shabads του Επαίνου να μένουν στο μυαλό, ο πόνος του εγωισμού εξαφανίζεται.
Είμαστε διαισθητικά ενωμένοι μαζί Του και συναντάμε τον πιο αληθινό του Αληθινού. ||5||
Αυτοί που είναι συντονισμένοι με το Shabad είναι πεντακάθαροι και αγνοί. απαρνούνται τη σεξουαλική επιθυμία, τον θυμό, τον εγωισμό και την έπαρση.
Τραγουδούν τους Εγκίνους του Ναάμ, για πάντα και για πάντα. κρατούν τον Κύριο εσώκλειστο στις καρδιές τους.
Πώς θα μπορούσαμε ποτέ να Τον ξεχάσουμε από το μυαλό μας; Είναι το Στήριγμα όλων των όντων. ||6||
Αυτός που πεθαίνει στο Shabad είναι πέρα από το θάνατο και δεν θα πεθάνει ποτέ ξανά.
Μέσω του Σαμπάντ, Τον βρίσκουμε και αγκαλιάζουμε την αγάπη για το Όνομα του Κυρίου.
Χωρίς τους Shabad, ο κόσμος εξαπατάται. πεθαίνει και ξαναγεννιέται, ξανά και ξανά. ||7||
Όλοι επαινούν τον εαυτό τους και αυτοαποκαλούνται οι μεγαλύτεροι των μεγάλων.
Χωρίς τον Γκουρού, ο εαυτός του δεν μπορεί να γίνει γνωστός. Απλώς μιλώντας και ακούγοντας, τι επιτυγχάνεται;
Ω Νανάκ, αυτός που συνειδητοποιεί το Shabad δεν ενεργεί με εγωισμό. ||8||8||
Siree Raag, First Mehl:
Χωρίς τον άντρα της, τα νιάτα της ψυχής και τα στολίδια της είναι άχρηστα και άθλια.
Δεν απολαμβάνει την ευχαρίστηση του κρεβατιού Του. χωρίς τον άντρα της, τα στολίδια της είναι παράλογα.
Η πεταμένη νύφη υποφέρει τρομερό πόνο. Ο άντρας της δεν έρχεται στο κρεβάτι του σπιτιού της. ||1||
Ω νου, διαλογίσου τον Κύριο και βρες ειρήνη.
Χωρίς τον Γκουρού, η αγάπη δεν βρίσκεται. Ενωμένοι με τους Shabad, η ευτυχία βρίσκεται. ||1||Παύση||
Υπηρετώντας τον Γκουρού, βρίσκει ειρήνη και ο Σύζυγός της Κύριος την στολίζει με διαισθητική σοφία.
Πραγματικά, απολαμβάνει το κρεβάτι του συζύγου της, μέσα από τη βαθιά της αγάπη και στοργή.
Ως Γκουρμούχ, τον γνωρίζει. Συναντώντας τον γκουρού, διατηρεί έναν ενάρετο τρόπο ζωής. ||2||
Μέσω της Αλήθειας, γνώρισε τον Σύζυγό σου Κύριε, ω νύφη-ψυχή. Μαγεμένοι από τον σύζυγό σας, κατοχυρώστε την αγάπη για Αυτόν.
Το μυαλό και το σώμα σας θα ανθίσουν στην Αλήθεια. Η αξία αυτού δεν μπορεί να περιγραφεί.
Η νύφη-ψυχή βρίσκει τον Άρχοντα Σύζυγό της στο σπίτι της ίδιας της. αυτή εξαγνίζεται με το Αληθινό Όνομα. ||3||
Εάν ο νους μέσα στο μυαλό πεθάνει, τότε ο Σύζυγος γοητεύει και απολαμβάνει τη νύφη Του.
Είναι υφασμένα σε μια υφή, σαν πέρλες σε ένα κολιέ γύρω από το λαιμό.
Στην Κοινωνία των Αγίων πηγάζει η ειρήνη. οι Γκουρμούχ παίρνουν την Υποστήριξη του Ναάμ. ||4||
Σε μια στιγμή γεννιέται κανείς και σε μια στιγμή πεθαίνει. Σε μια στιγμή έρχεται, και σε μια στιγμή φεύγει.
Αυτός που αναγνωρίζει το Shabad συγχωνεύεται σε αυτό και δεν πλήττεται από τον θάνατο.