Με τη χάρη του Γκουρού, έριξαν τον εγωισμό και την έπαρση τους. οι ελπίδες τους συγχωνεύονται στον Κύριο.
Λέει ο Nanak, ο τρόπος ζωής των πιστών, σε κάθε ηλικία, είναι μοναδικός και ξεχωριστός. ||14||
Όπως Εσύ με κάνεις να περπατήσω, έτσι περπατώ, Κύριε και Δάσκαλέ μου. τι άλλο ξέρω για τις ένδοξες αρετές Σου;
Καθώς τους κάνεις να περπατήσουν, περπατούν - τους έχεις τοποθετήσει στο Μονοπάτι.
Στο Έλεος Σου, τα προσαρτάς στο Ναάμ. διαλογίζονται για πάντα τον Κύριο, Χαρ, Χαρ.
Εκείνοι στους οποίους κάνετε να ακούσουν το κήρυγμά Σου, βρίσκουν ειρήνη στο Gurdwara, την Πύλη του Γκουρού.
Λέει ο Νανάκ, ω Αληθινός Κύριος και Δάσκαλός μου, μας κάνεις να περπατάμε σύμφωνα με το Θέλημά Σου. ||15||
Αυτό το τραγούδι δοξολογίας είναι το Shabad, ο πιο όμορφος Λόγος του Θεού.
Αυτό το πανέμορφο Shabad είναι το αιώνιο τραγούδι επαίνου, που λέγεται από τον Αληθινό Γκουρού.
Αυτό είναι κατοχυρωμένο στο μυαλό εκείνων που είναι τόσο προκαθορισμένα από τον Κύριο.
Μερικοί περιφέρονται τριγύρω, βαυκαλίζοντας συνέχεια, αλλά κανένας δεν Τον αποκτά με τη φλυαρία.
Λέει ο Nanak, ο Shabad, αυτό το τραγούδι επαίνου, έχει ειπωθεί από τον Αληθινό Γκουρού. ||16||
Εκείνα τα ταπεινά όντα που διαλογίζονται τον Κύριο γίνονται αγνά.
Διαλογιζόμενοι τον Κύριο, γίνονται αγνοί. ως Γκουρμούχ, τον διαλογίζονται.
Είναι αγνοί, μαζί με τις μητέρες, τους πατέρες, την οικογένεια και τους φίλους τους. όλοι οι σύντροφοί τους είναι επίσης αγνοί.
Καθαροί είναι αυτοί που μιλούν, και αγνοί είναι αυτοί που ακούν. εκείνοι που το κατοχυρώνουν στο μυαλό τους είναι αγνοί.
Λέει ο Νανάκ, αγνοί και άγιοι είναι αυτοί που, ως Γκουρμούχ, διαλογίζονται τον Κύριο, Χαρ, Χαρ. ||17||
Με τις θρησκευτικές τελετουργίες, η διαισθητική ισορροπία δεν βρίσκεται. χωρίς διαισθητική ισορροπία, ο σκεπτικισμός δεν απομακρύνεται.
Ο σκεπτικισμός δεν φεύγει με επινοημένες πράξεις. όλοι έχουν βαρεθεί να εκτελούν αυτές τις τελετουργίες.
Η ψυχή είναι μολυσμένη από σκεπτικισμό. πώς μπορεί να καθαριστεί;
Πλύνετε το μυαλό σας προσαρτώντας το στο Shabad και κρατήστε τη συνείδησή σας εστιασμένη στον Κύριο.
Λέει ο Nanak, από τη Grace του Guru, δημιουργείται διαισθητική ισορροπία και αυτός ο σκεπτικισμός διαλύεται. ||18||
Εσωτερικά μολυσμένο, και εξωτερικά αγνό.
Όσοι είναι εξωτερικά αγνοί και όμως μέσα τους μολυσμένοι, χάνουν τη ζωή τους στο στοίχημα.
Μολύνουν αυτή την τρομερή ασθένεια της επιθυμίας και στο μυαλό τους ξεχνούν τον θάνατο.
Στις Βέδες, ο τελικός στόχος είναι το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. αλλά δεν το ακούνε αυτό και περιφέρονται σαν δαίμονες.
Λέει ο Nanak, όσοι εγκαταλείπουν την αλήθεια και προσκολλώνται στο ψέμα, χάνουν τη ζωή τους στο στοίχημα. ||19||
Εσωτερικά αγνό, και εξωτερικά αγνό.
Όσοι είναι εξωτερικά καθαροί και επίσης αγνοί μέσα τους, μέσω του Γκουρού, κάνουν καλές πράξεις.
Ούτε μια γιορτή ψεύδους δεν τους αγγίζει. οι ελπίδες τους είναι απορροφημένες στην Αλήθεια.
Αυτοί που κερδίζουν το στολίδι αυτής της ανθρώπινης ζωής, είναι οι πιο άριστοι έμποροι.
Λέει ο Nanak, εκείνοι των οποίων το μυαλό είναι καθαρό, μένουν με τον Γκουρού για πάντα. ||20||
Εάν ένας Σιχ στραφεί στον Γκουρού με ειλικρινή πίστη, ως sunmukh
αν ένας Σιχ στραφεί στον Γκουρού με ειλικρινή πίστη, ως σουνμούχ, η ψυχή του μένει με τον Γκουρού.
Μέσα στην καρδιά του, διαλογίζεται στα πόδια του λωτού του Γκουρού. βαθιά μέσα στην ψυχή του, Τον συλλογίζεται.
Απαρνούμενος τον εγωισμό και την έπαρση, παραμένει πάντα στο πλευρό του Γκουρού. δεν γνωρίζει κανέναν εκτός από τον Γκουρού.