Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 699


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
har har kripaa dhaar gur melahu gur miliaai har oumaahaa raam |3|

Ω Κύριε, Χαρ, Χαρ, ελεήσου με και οδήγησέ με να συναντήσω τον Γκουρού. συναντώντας τον Γκουρού, μια ειλικρινής λαχτάρα για τον Κύριο αναβλύζει μέσα μου. ||3||

ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਸੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
kar keerat jas agam athaahaa |

Δόξασέ Τον, τον ανεξιχνίαστο και απρόσιτο Κύριο.

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਾਵਾਹਾ ॥
khin khin raam naam gaavaahaa |

Κάθε στιγμή, τραγουδήστε το Όνομα του Κυρίου.

ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੮॥
mo kau dhaar kripaa mileeai gur daate har naanak bhagat oumaahaa raam |4|2|8|

Γίνε ελεήμων και συνάντησε με, ω Γκουρού, Μέγας Δότης. Ο Νανάκ λαχταρά για τη λατρεία του Κυρίου. ||4||2||8||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

Jaitsree, Fourth Mehl:

ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਸਲਾਹਾ ॥
ras ras raam rasaal salaahaa |

Με αγάπη και ενεργητική στοργή, δοξάστε τον Κύριο, την αποθήκη του Νέκταρ.

ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਭੀਨਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
man raam naam bheenaa lai laahaa |

Το μυαλό μου είναι βουτηγμένο στο Όνομα του Κυρίου, και έτσι κερδίζει αυτό το κέρδος.

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
khin khin bhagat karah din raatee guramat bhagat oumaahaa raam |1|

Κάθε στιγμή, να Τον λατρεύετε με αφοσίωση, μέρα και νύχτα. Μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, αναβλύζει η ειλικρινής αγάπη και η αφοσίωση. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਪਾਹਾ ॥
har har gun govind japaahaa |

Ψάλτε τους ένδοξους επαίνους του Κυρίου του Σύμπαντος, Χαρ, Χαρ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ਸਬਦੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
man tan jeet sabad lai laahaa |

Κατακτώντας το μυαλό και το σώμα, έχω κερδίσει το κέρδος του Shabad.

ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
guramat panch doot vas aaveh man tan har omaahaa raam |2|

Μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, οι πέντε δαίμονες υπερισχύουν και το μυαλό και το σώμα γεμίζουν με μια ειλικρινή λαχτάρα για τον Κύριο. ||2||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
naam ratan har naam japaahaa |

Το Όνομα είναι ένα κόσμημα - ψάλτε το Όνομα του Κυρίου.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
har gun gaae sadaa lai laahaa |

Τραγουδήστε τους ένδοξους δοξασμούς του Κυρίου και κερδίστε για πάντα αυτό το κέρδος.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਮਾਧੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
deen deaal kripaa kar maadho har har naam oumaahaa raam |3|

Ω Κύριε, ελεήμονα με τους πράους, να με ευλογείς με ειλικρινή λαχτάρα για το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ. ||3||

ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਉ ਮਨ ਮਾਹਾ ॥
jap jagadees jpau man maahaa |

Διαλογιστείτε στον Κύριο του κόσμου - διαλογιστείτε μέσα στο μυαλό σας.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ॥
har har jaganaath jag laahaa |

Ο Άρχοντας του Σύμπαντος, Χαρ, Χαρ, είναι το μόνο πραγματικό κέρδος σε αυτόν τον κόσμο.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥੯॥
dhan dhan vadde tthaakur prabh mere jap naanak bhagat omaahaa raam |4|3|9|

Ευλογημένος, ευλογημένος, είναι ο Μέγας Κύριός μου και Κύριος Θεός μου. Ω Νανάκ, διαλογίσου Τον, λατρεύε Τον με ειλικρινή αγάπη και αφοσίωση. ||4||3||9||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

Jaitsree, Fourth Mehl:

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਹਾ ॥
aape jogee jugat jugaahaa |

Ο Ίδιος είναι ο Γιόγκι και ο δρόμος στους αιώνες.

ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਹਾ ॥
aape nirbhau taarree laahaa |

Ο ίδιος ο Ατρόμητος Κύριος είναι απορροφημένος στο Σαμαάντι.

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਨਾਮਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
aape hee aap aap varatai aape naam oumaahaa raam |1|

Ο Ίδιος, μόνος Του, είναι παντοδύναμος. Ο ίδιος μας ευλογεί με ειλικρινή αγάπη για το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. ||1||

ਆਪੇ ਦੀਪ ਲੋਅ ਦੀਪਾਹਾ ॥
aape deep loa deepaahaa |

Αυτός ο Ίδιος είναι το λυχνάρι και το Φως που διαπερνά όλους τους κόσμους.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਮੁੰਦੁ ਮਥਾਹਾ ॥
aape satigur samund mathaahaa |

Ο Ίδιος είναι ο Αληθινός Γκουρού. Ο Ίδιος αναδεύει τον ωκεανό.

ਆਪੇ ਮਥਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢਾਏ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
aape math math tat kadtaae jap naam ratan oumaahaa raam |2|

Ο Ίδιος το ανακατεύει, ανακατεύοντας την ουσία. διαλογιζόμενος στο κόσμημα του Ναάμ, η ειλικρινής αγάπη έρχεται στην επιφάνεια. ||2||

ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਹਾ ॥
sakhee milahu mil gun gaavaahaa |

Ω σύντροφοί μου, ας συναντηθούμε και ας ενώσουμε μαζί, και ας ψάλλουμε τους ένδοξους επαίνους Του.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥
guramukh naam japahu har laahaa |

Ως Gurmukh, ψάλτε το Naam και κερδίστε το κέρδος του ονόματος του Κυρίου.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
har har bhagat drirree man bhaaee har har naam oumaahaa raam |3|

Η λατρεία λατρείας του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, έχει εμφυτευθεί μέσα μου. είναι ευχάριστο στο μυαλό μου. Το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, φέρνει μια ειλικρινή αγάπη. ||3||

ਆਪੇ ਵਡ ਦਾਣਾ ਵਡ ਸਾਹਾ ॥
aape vadd daanaa vadd saahaa |

Ο Ίδιος είναι υπέρτατα σοφός, ο μεγαλύτερος Βασιλιάς.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥
guramukh poonjee naam visaahaa |

Ως Gurmukh, αγοράστε τα εμπορεύματα του Naam.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥੧੦॥
har har daat karahu prabh bhaavai gun naanak naam oumaahaa raam |4|4|10|

Κύριε Θεέ, Χαρ, Χαρ, ευλόγησέ με με ένα τέτοιο δώρο, ώστε οι ένδοξες αρετές Σου να μου φαίνονται ευχάριστες. Ο Νανάκ είναι γεμάτος με ειλικρινή αγάπη και λαχτάρα για τον Κύριο. ||4||4||10||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

Jaitsree, Fourth Mehl:

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਗੁਰਾਹਾ ॥
mil satasangat sang guraahaa |

Συμμετέχοντας στο Sat Sangat, την Αληθινή Εκκλησία, και συναναστρέφομαι με τον Γκουρού,

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਸਾਹਾ ॥
poonjee naam guramukh vesaahaa |

ο Γκουρμούχ συγκεντρώνεται στα εμπορεύματα των Ναάμ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
har har kripaa dhaar madhusoodan mil satasang oumaahaa raam |1|

Ω Κύριε, Χαρ, Χαρ, Καταστροφέα δαιμόνων, ελέησόν με. ευλογήστε με με μια ειλικρινή λαχτάρα να συμμετάσχω στο Sat Sangat. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣਾਹਾ ॥
har gun baanee sravan sunaahaa |

Ας ακούσω με τα αυτιά μου τους Μπάνη, τους Ύμνους, δοξολογώντας τον Κύριο.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਹਾ ॥
kar kirapaa satiguroo milaahaa |

να είσαι ελεήμων και άσε με να συναντήσω τον Αληθινό Γκουρού.

ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਬੋਲਹ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
gun gaavah gun bolah baanee har gun jap oumaahaa raam |2|

Τραγουδάω τους ένδοξους επαίνους Του, μιλώ τα Bani του Λόγου Του. ψάλλοντας τους ένδοξους δοξασμούς Του, αναβλύζει μια ειλικρινής λαχτάρα για τον Κύριο. ||2||

ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਜਗ ਪੁੰਨ ਤੁੋਲਾਹਾ ॥
sabh teerath varat jag pun tuolaahaa |

Προσπάθησα να επισκεφτώ όλα τα ιερά προσκυνήματα, νηστεία, τελετουργικά πανηγύρια και προσφορά σε φιλανθρωπίες.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਪੁਜਹਿ ਪੁਜਾਹਾ ॥
har har naam na pujeh pujaahaa |

Δεν ανταποκρίνονται στο Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
har har atul tol at bhaaree guramat jap oumaahaa raam |3|

Το Όνομα του Κυρίου δεν ζυγίζεται, είναι εντελώς βαρύ. Μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, μια ειλικρινής λαχτάρα να ψάλλω το Όνομα έχει ξεπηδήσει μέσα μου. ||3||

ਸਭਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
sabh karam dharam har naam japaahaa |

Όλο το καλό κάρμα και η δίκαιη ζωή βρίσκονται στον διαλογισμό για το Όνομα του Κυρίου.

ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਪਾਪ ਧੋਵਾਹਾ ॥
kilavikh mail paap dhovaahaa |

Ξεπλένει τους λεκέδες των αμαρτιών και των λαθών.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥੧੧॥
deen deaal hohu jan aoopar dehu naanak naam omaahaa raam |4|5|11|

Να είσαι ελεήμων στον πράο, ταπεινό Νανάκ. ευλόγησε τον με ειλικρινή αγάπη και λαχτάρα για τον Κύριο. ||4||5||11||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430