Sri Guru Granth Sahib

Strona - 166


ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥
mere raam mai moorakh har raakh mere guseea |

O mój Panie, jestem taki głupi; ratuj mnie, Panie mój, Boże!

ਜਨ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤੁਝਹਿ ਵਡਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jan kee upamaa tujheh vaddeea |1| rahaau |

Pochwała Twojego sługi jest Twoją własną chwalebną wielkością. ||1||Pauza||

ਮੰਦਰਿ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
mandar ghar aanand har har jas man bhaavai |

Ci, których umysły cieszą się Chwałami Pana, Har, Har, radują się w pałacach swoich własnych domów.

ਸਭ ਰਸ ਮੀਠੇ ਮੁਖਿ ਲਗਹਿ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
sabh ras meetthe mukh lageh jaa har gun gaavai |

Ich usta smakują wszystkie słodkie przysmaki, gdy śpiewają Chwałę Pana.

ਹਰਿ ਜਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਸਧਾਰੁ ਹੈ ਇਕੀਹ ਕੁਲੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ॥੨॥
har jan paravaar sadhaar hai ikeeh kulee sabh jagat chhaddaavai |2|

Pokorni słudzy Pana są zbawicielami swoich rodzin; ratują swoje rodziny przez dwadzieścia jeden pokoleń - ratują cały świat! ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਹਰਿ ਕੀਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
jo kichh keea so har keea har kee vaddiaaee |

Cokolwiek się stało, zostało dokonane przez Pana; jest to chwalebna wielkość Pana.

ਹਰਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਈ ॥
har jeea tere toon varatadaa har pooj karaaee |

O Panie, w Twoich stworzeniach przenikasz; Inspirujesz ich, aby Cię czcili.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਲਹਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਰਤਾਈ ॥੩॥
har bhagat bhanddaar lahaaeidaa aape varataaee |3|

Pan prowadzi nas do skarbu kultu oddania; On sam go udziela. ||3||

ਲਾਲਾ ਹਾਟਿ ਵਿਹਾਝਿਆ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
laalaa haatt vihaajhiaa kiaa tis chaturaaee |

Jestem niewolnikiem, zakupionym na Twoim rynku; jakie mam sprytne sztuczki?

ਜੇ ਰਾਜਿ ਬਹਾਲੇ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਲਾਮੁ ਘਾਸੀ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਢਾਈ ॥
je raaj bahaale taa har gulaam ghaasee kau har naam kadtaaee |

Gdyby Pan posadził mnie na tronie, nadal byłbym Jego niewolnikiem. Gdybym był kosicielem trawy, nadal intonowałbym imię Pana.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨॥੮॥੪੬॥
jan naanak har kaa daas hai har kee vaddiaaee |4|2|8|46|

Sługa Nanak jest niewolnikiem Pana; kontemplujcie chwalebną wielkość Pana||4||2||8||46||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

Gauree Bairaagan, czwarty Mehl:

ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਿਰਸਾਣੁ ਕਰੇ ਲੋਚੈ ਜੀਉ ਲਾਇ ॥
kirasaanee kirasaan kare lochai jeeo laae |

Rolnicy uwielbiają pracować w swoich gospodarstwach;

ਹਲੁ ਜੋਤੈ ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪੁਤੁ ਧੀ ਖਾਇ ॥
hal jotai udam kare meraa put dhee khaae |

orają i uprawiają pola, aby ich synowie i córki mogli jeść.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥
tiau har jan har har jap kare har ant chhaddaae |1|

W ten sam sposób pokorni słudzy Pana intonują Imię Pana, Har, Har, a na koniec Pan ich zbawi. ||1||

ਮੈ ਮੂਰਖ ਕੀ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
mai moorakh kee gat keejai mere raam |

Jestem głupi – ratuj mnie, Panie mój!

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਲਾਇ ਹਮ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur satigur sevaa har laae ham kaam |1| rahaau |

O Panie, nakaż mi pracować i służyć Guru, Prawdziwemu Guru. ||1||Pauza||

ਲੈ ਤੁਰੇ ਸਉਦਾਗਰੀ ਸਉਦਾਗਰੁ ਧਾਵੈ ॥
lai ture saudaagaree saudaagar dhaavai |

Handlarze kupują konie, planując nimi handlować.

ਧਨੁ ਖਟੈ ਆਸਾ ਕਰੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਵੈ ॥
dhan khattai aasaa karai maaeaa mohu vadhaavai |

Mają nadzieję zdobyć bogactwo; wzrasta ich przywiązanie do Maji.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਤਾ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
tiau har jan har har bolataa har bol sukh paavai |2|

ten sam sposób pokorni słudzy Pana intonują Imię Pana, Har, Har; intonując imię Pana, odnajdują spokój. ||2||

ਬਿਖੁ ਸੰਚੈ ਹਟਵਾਣੀਆ ਬਹਿ ਹਾਟਿ ਕਮਾਇ ॥
bikh sanchai hattavaaneea beh haatt kamaae |

Sklepikarze zbierają truciznę, siedząc w swoich sklepach i zajmując się swoimi sprawami.

ਮੋਹ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ਝੂਠ ਕਾ ਝੂਠੇ ਲਪਟਾਇ ॥
moh jhootth pasaaraa jhootth kaa jhootthe lapattaae |

Ich miłość jest fałszywa, ich przejawy są fałszywe, a oni są pogrążeni w kłamstwie.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥
tiau har jan har dhan sanchiaa har kharach lai jaae |3|

W ten sam sposób pokorni słudzy Pana gromadzą bogactwo Imienia Pańskiego; biorą Imię Pana jako swoje zapasy. ||3||

ਇਹੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਫਾਸ ॥
eihu maaeaa moh kuttanb hai bhaae doojai faas |

To emocjonalne przywiązanie do Maji i rodziny oraz miłość do dualności jest pętlą na szyi.

ਗੁਰਮਤੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਰੈ ਜੋ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥
guramatee so jan tarai jo daasan daas |

Podążając za naukami Guru, pokorni słudzy są przenoszeni; stają się niewolnikami sług Pana.

ਜਨਿ ਨਾਨਕਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੩॥੯॥੪੭॥
jan naanak naam dhiaaeaa guramukh paragaas |4|3|9|47|

Sługa Nanak medytuje o Naam; Gurmukh jest oświecony. ||4||3||9||47||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

Gauree Bairaagan, czwarty Mehl:

ਨਿਤ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਲਾਲਚੁ ਕਰੇ ਭਰਮੈ ਭਰਮਾਇਆ ॥
nit dinas raat laalach kare bharamai bharamaaeaa |

Nieustannie, dzień i noc, są ogarnięci chciwością i zwiedzeni wątpliwościami.

ਵੇਗਾਰਿ ਫਿਰੈ ਵੇਗਾਰੀਆ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਇਆ ॥
vegaar firai vegaareea sir bhaar utthaaeaa |

Niewolnicy pracują w niewoli, dźwigając ciężary na swoich głowach.

ਜੋ ਗੁਰ ਕੀ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਸੋ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
jo gur kee jan sevaa kare so ghar kai kam har laaeaa |1|

Ta pokorna istota, która służy Guru, jest zatrudniana przez Pana w Jego Domu. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਘਰ ਕੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥
mere raam torr bandhan maaeaa ghar kai kam laae |

O mój Panie, proszę, zerwij te więzy Mai i daj mi pracę w Twoim Domu.

ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nit har gun gaavah har naam samaae |1| rahaau |

Nieustannie śpiewam chwalebne chwały Pana; Jestem pochłonięty Imieniem Pana. ||1||Pauza||

ਨਰੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰੇ ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਅਰਥਿ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
nar praanee chaakaree kare narapat raaje arath sabh maaeaa |

Śmiertelnicy pracują dla królów, a wszystko to dla bogactwa i Majów.

ਕੈ ਬੰਧੈ ਕੈ ਡਾਨਿ ਲੇਇ ਕੈ ਨਰਪਤਿ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥
kai bandhai kai ddaan lee kai narapat mar jaaeaa |

Ale król albo ich więzi, albo karze grzywną, albo też sam umiera.

ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
dhan dhan sevaa safal satiguroo kee jit har har naam jap har sukh paaeaa |2|

Błogosławiona, satysfakcjonująca i owocna jest służba Prawdziwemu Guru; przez nią intonuję Imię Pana, Har, Har i odnalazłem spokój. ||2||

ਨਿਤ ਸਉਦਾ ਸੂਦੁ ਕੀਚੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਤਾਈ ॥
nit saudaa sood keechai bahu bhaat kar maaeaa kai taaee |

Każdego dnia ludzie zajmują się swoimi sprawami, korzystając z najróżniejszych urządzeń, aby zarabiać na odsetkach, ze względu na Maję.

ਜਾ ਲਾਹਾ ਦੇਇ ਤਾ ਸੁਖੁ ਮਨੇ ਤੋਟੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥
jaa laahaa dee taa sukh mane tottai mar jaaee |

Jeśli osiągną zysk, są zadowoleni, ale ich serca łamią straty.

ਜੋ ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਸਿਉ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੩॥
jo gun saajhee gur siau kare nit nit sukh paaee |3|

Ten, kto jest godny, zostaje partnerem Guru i odnajduje trwały pokój na zawsze. ||3||


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430