Sri Guru Granth Sahib

Strona - 677


ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Piąty Mehl:

ਸੋ ਕਤ ਡਰੈ ਜਿ ਖਸਮੁ ਸਮੑਾਰੈ ॥
so kat ddarai ji khasam samaarai |

Kto kontempluje swego Pana i Mistrza – dlaczego miałby się bać?

ਡਰਿ ਡਰਿ ਪਚੇ ਮਨਮੁਖ ਵੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ddar ddar pache manamukh vechaare |1| rahaau |

Nieszczęśni, samowolni manmukhowie są zniszczeni przez strach i strach. ||1||Pauza||

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sir aoopar maat pitaa guradev |

Boski Guru, moja matka i ojciec, jest nad moją głową.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
safal moorat jaa kee niramal sev |

Jego obraz przynosi dobrobyt; służąc Mu, stajemy się czyści.

ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
ek niranjan jaa kee raas |

Jedyny Pan, Niepokalany Pan, jest naszą stolicą.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
mil saadhasangat hovat paragaas |1|

Dołączając do Saadh Sangat, Towarzystwa Świętych, jesteśmy oświeceni i oświeceni. ||1||

ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਨ ਸਭ ਠਾਇ ॥
jeean kaa daataa pooran sabh tthaae |

Dawca wszystkich istot całkowicie przenika wszędzie.

ਕੋਟਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
kott kales mitteh har naae |

Imię Pana usuwa miliony bólów.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਨਾਸੈ ॥
janam maran sagalaa dukh naasai |

Wszystkie bóle narodzin i śmierci zostają usunięte

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸੈ ॥੨॥
guramukh jaa kai man tan baasai |2|

od Gurmukh, w którego umyśle i ciele mieszka Pan. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
jis no aap le larr laae |

Tylko On, którego Pan przywiązał do rąbka swojej szaty,

ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਾਇ ॥
daragah milai tisai hee jaae |

otrzymuje miejsce na Dziedzińcu Pańskim.

ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿ ਸਾਚੇ ਭਾਣੇ ॥
seee bhagat ji saache bhaane |

Tylko oni są bhaktami, którzy podobają się Prawdziwemu Panu.

ਜਮਕਾਲ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੩॥
jamakaal te bhe nikaane |3|

Są uwolnieni od Posłańca Śmierci. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਦਰਬਾਰੁ ॥
saachaa saahib sach darabaar |

Prawdziwy jest Pan i prawdziwy jest Jego dwór.

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
keemat kaun kahai beechaar |

Kto może kontemplować i opisać Jego wartość?

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਅਧਾਰੁ ॥
ghatt ghatt antar sagal adhaar |

On jest w każdym sercu, Wsparcie wszystkich.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰੇਣਾਰੁ ॥੪॥੩॥੨੪॥
naanak jaachai sant renaar |4|3|24|

Nanak błaga o pył Świętych. ||4||3||24||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Piąty Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ਤੂ ਜਨ ਕੈ ਹੈ ਸੰਗਿ ॥
ghar baahar teraa bharavaasaa too jan kai hai sang |

W domu i na zewnątrz ufam Tobie; Zawsze jesteś ze swoim pokornym sługą.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੧॥
kar kirapaa preetam prabh apune naam jpau har rang |1|

Obdarz Miłosierdziem, mój umiłowany Boże, abym z miłością intonował Imię Pana. ||1||

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
jan kau prabh apane kaa taan |

Bóg jest siłą swoich pokornych sług.

ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਮਸਲਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jo too kareh karaaveh suaamee saa masalat paravaan | rahaau |

Cokolwiek uczynisz lub sprawisz, że się stanie, Panie i Mistrzu, taki wynik jest dla mnie do przyjęcia. ||Pauza||

ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਧਨੁ ਗੁਪਾਲ ਗੁਣ ਸਾਖੀ ॥
pat paramesar gat naaraaein dhan gupaal gun saakhee |

Transcendentny Pan jest moim zaszczytem; Pan jest moim wyzwoleniem; chwalebne kazanie Pańskie jest moim bogactwem.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਤੀ ॥੨॥੧॥੨੫॥
charan saran naanak daas har har santee ih bidh jaatee |2|1|25|

Niewolnik Nanak szuka Sanktuarium stóp Pana; od świętych nauczył się tego sposobu życia. ||2||1||25||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Piąty Mehl:

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਪਾਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ॥
sagal manorath prabh te paae kantth laae gur raakhe |

Bóg spełnił wszystkie moje pragnienia. Trzymając mnie blisko w Swoich objęciach, Guru mnie ocalił.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਜਲਨਿ ਨ ਦੀਨੇ ਕਿਨੈ ਨ ਦੁਤਰੁ ਭਾਖੇ ॥੧॥
sansaar saagar meh jalan na deene kinai na dutar bhaakhe |1|

Uratował mnie przed spaleniem w oceanie ognia i teraz nikt nie nazywa tego niemożliwym. ||1||

ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ॥
jin kai man saachaa bisvaas |

Ci, którzy mają prawdziwą wiarę w swoich umysłach,

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਆਨਦੁ ਸਦਾ ਉਲਾਸੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pekh pekh suaamee kee sobhaa aanad sadaa ulaas | rahaau |

ustawicznie oglądajcie chwałę Pana; są na zawsze szczęśliwi i szczęśliwi. ||Pauza||

ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਖਿਓ ॥
charan saran pooran paramesur antarajaamee saakhio |

Szukam Sanktuarium stóp Doskonałego Transcendentnego Pana, Badacza serc; Widzę Go zawsze obecnego.

ਜਾਨਿ ਬੂਝਿ ਅਪਨਾ ਕੀਓ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਅੰਕੁਰੁ ਰਾਖਿਓ ॥੨॥੨॥੨੬॥
jaan boojh apanaa keeo naanak bhagatan kaa ankur raakhio |2|2|26|

W swojej mądrości Pan uczynił Nanaka swoim; Zachował korzenie Swoich wielbicieli. ||2||2||26||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Piąty Mehl:

ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥
jah jah pekhau tah hajoor door katahu na jaaee |

Gdziekolwiek spojrzę, tam Go widzę; On nigdy nie jest daleko.

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥੧॥
rav rahiaa sarabatr mai man sadaa dhiaaee |1|

On jest wszechprzenikający, wszędzie; O mój umyśle, medytuj o Nim na zawsze. ||1||

ਈਤ ਊਤ ਨਹੀ ਬੀਛੁੜੈ ਸੋ ਸੰਗੀ ਗਨੀਐ ॥
eet aoot nahee beechhurrai so sangee ganeeai |

Tylko on nazywany jest twoim towarzyszem i nie zostanie od ciebie oddzielony ani tutaj, ani w przyszłości.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਜੋ ਨਿਮਖ ਮਹਿ ਸੋ ਅਲਪ ਸੁਖੁ ਭਨੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
binas jaae jo nimakh meh so alap sukh bhaneeai | rahaau |

Ta przyjemność, która przemija w jednej chwili, jest trywialna. ||Pauza||

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਅਪਿਆਉ ਦੇਇ ਕਛੁ ਊਨ ਨ ਹੋਈ ॥
pratipaalai apiaau dee kachh aoon na hoee |

On nas kocha i daje nam utrzymanie; Niczego mu nie brakuje.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਮਾਲਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੨॥
saas saas samaalataa meraa prabh soee |2|

Z każdym oddechem mój Bóg troszczy się o swoje stworzenia. ||2||

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥
achhal achhed apaar prabh aoochaa jaa kaa roop |

Bóg jest nie do oszukania, nieprzenikniony i nieskończony; Jego postać jest wzniosła i wzniosła.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਜਨ ਅਚਰਜ ਆਨੂਪੁ ॥੩॥
jap jap kareh anand jan acharaj aanoop |3|

Intonując i medytując o ucieleśnieniu cudu i piękna, Jego pokorni słudzy są w błogości. ||3||

ਸਾ ਮਤਿ ਦੇਹੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਿਤੁ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥
saa mat dehu deaal prabh jit tumeh araadhaa |

Pobłogosław mnie takim zrozumieniem, Miłosierny Panie Boże, abym o Tobie pamiętał.


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430