Sri Guru Granth Sahib

Leht - 1153


ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ ॥
raag bhairau mahalaa 5 parrataal ghar 3 |

Raag Bhairao, viies Mehl, Partaal, kolmas maja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:

ਪਰਤਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਵਨ ਗੁਨ ਗਨੀ ॥
paratipaal prabh kripaal kavan gun ganee |

Jumal on kaastundlik hellitaja. Kes suudab lugeda Tema kuulsusrikkaid voorusi?

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਬਹੁ ਤਰੰਗ ਸਰਬ ਕੋ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik rang bahu tarang sarab ko dhanee |1| rahaau |

Lugematud värvid ja lugematud rõõmulained; Ta on kõige Meister. ||1||Paus||

ਅਨਿਕ ਗਿਆਨ ਅਨਿਕ ਧਿਆਨ ਅਨਿਕ ਜਾਪ ਜਾਪ ਤਾਪ ॥
anik giaan anik dhiaan anik jaap jaap taap |

Lõputu vaimne tarkus, lõputud meditatsioonid, lõputud laulud, intensiivsed meditatsioonid ja karmid enesedistsipliinid.

ਅਨਿਕ ਗੁਨਿਤ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਅਨਿਕ ਧਾਰ ਮੁਨੀ ॥੧॥
anik gunit dhunit lalit anik dhaar munee |1|

Lugematud voorused, noodid ja mängulised spordialad; lugematu arv vaikivaid targad säilitavad Teda oma südames. ||1||

ਅਨਿਕ ਨਾਦ ਅਨਿਕ ਬਾਜ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਅਨਿਕ ਸ੍ਵਾਦ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਨਿਕ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਜਸ ਸੁਨੀ ॥
anik naad anik baaj nimakh nimakh anik svaad anik dokh anik rog mitteh jas sunee |

Lugematu arv meloodiaid, lugematu arv instrumente, lugematu arv maitseid, iga hetk. Tema kiitust kuuldes eemaldatakse lugematu arv vigu ja lugematuid haigusi.

ਨਾਨਕ ਸੇਵ ਅਪਾਰ ਦੇਵ ਤਟਹ ਖਟਹ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਗਵਨ ਭਵਨ ਜਾਤ੍ਰ ਕਰਨ ਸਗਲ ਫਲ ਪੁਨੀ ॥੨॥੧॥੫੭॥੮॥੨੧॥੭॥੫੭॥੯੩॥
naanak sev apaar dev tattah khattah barat poojaa gavan bhavan jaatr karan sagal fal punee |2|1|57|8|21|7|57|93|

Oo, Nanak, teenides Lõpmatut, jumalikku Issandat, teenite kõik tasu ja teened kuue rituaali, paastu, jumalateenistuse, palverännakute pühadesse jõgedesse ja pühadesse pühapaikadesse reisimise eest. ||2||1||57||8||21||7||57||93||

ਭੈਰਉ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau asattapadeea mahalaa 1 ghar 2 |

Bhairao, Ashtpadheeyaa, esimene Mehl, teine maja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:

ਆਤਮ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਾਮ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
aatam meh raam raam meh aatam cheenas gur beechaaraa |

Issand on hinges ja hing on Issandas. Seda teadvustatakse Guru õpetuste kaudu.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਦੁਖ ਕਾਟੈ ਹਉ ਮਾਰਾ ॥੧॥
amrit baanee sabad pachhaanee dukh kaattai hau maaraa |1|

Guru Bani Ambrosiaalne Sõna realiseerub Shabadi Sõna kaudu. Kurbus on hajutatud ja egoism elimineeritud. ||1||

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਬੁਰੇ ॥
naanak haumai rog bure |

Oo Nanak, egoismi haigus on väga surmav.

ਜਹ ਦੇਖਾਂ ਤਹ ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਆਪੇ ਬਖਸੈ ਸਬਦਿ ਧੁਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah dekhaan tah ekaa bedan aape bakhasai sabad dhure |1| rahaau |

Kuhu iganes ma vaatan, näen sama haiguse valu. Algne Issand ise annab oma Sõna Shabadi. ||1||Paus||

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰੈ ਬਹੁਰਿ ਸੂਲਾਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
aape parakhe parakhanahaarai bahur soolaak na hoee |

Kui hindaja ise hindab surelikku, ei panda teda uuesti proovile.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਭਈ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੨॥
jin kau nadar bhee gur mele prabh bhaanaa sach soee |2|

Need, keda on õnnistatud Tema armuga, kohtuvad Guruga. Ainult nemad on tõesed, kes on Jumalale meelepärased. ||2||

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਧਰਤਿ ਸਭੋਗੀ ॥
paun paanee baisantar rogee rogee dharat sabhogee |

Õhk, vesi ja tuli on haiged; maailm oma naudingutega on haige.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ਦੇਹ ਸਿ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਕੁਟੰਬ ਸੰਜੋਗੀ ॥੩॥
maat pitaa maaeaa deh si rogee rogee kuttanb sanjogee |3|

Ema, isa, Maya ja keha on haiged; need, kes on ühendatud oma sugulastega, on haiged. ||3||

ਰੋਗੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਸਰੁਦ੍ਰਾ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
rogee brahamaa bisan sarudraa rogee sagal sansaaraa |

Brahma, Vishnu ja Shiva on haiged; kogu maailm on haige.

ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨਿ ਭਏ ਸੇ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
har pad cheen bhe se mukate gur kaa sabad veechaaraa |4|

Need, kes mäletavad Issanda jalgu ja mõtisklevad Guru Shabadi Sõna üle, on vabastatud. ||4||

ਰੋਗੀ ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਸਨਦੀਆ ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਿ ਰੋਗਿ ਭਰੇ ॥
rogee saat samund sanadeea khandd pataal si rog bhare |

Seitse merd on haiged koos jõgedega; mandrid ja allmaailma alumised piirkonnad on täis haigusi.

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਕ ਸਿ ਸਾਚਿ ਸੁਹੇਲੇ ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੫॥
har ke lok si saach suhele sarabee thaaee nadar kare |5|

Issanda rahvas elab Tões ja rahus; Ta õnnistab neid kõikjal oma armuga. ||5||

ਰੋਗੀ ਖਟ ਦਰਸਨ ਭੇਖਧਾਰੀ ਨਾਨਾ ਹਠੀ ਅਨੇਕਾ ॥
rogee khatt darasan bhekhadhaaree naanaa hatthee anekaa |

Kuus shaastrat on haiged, nagu ka paljud, kes järgivad erinevaid usukorraldusi.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਰਹਿ ਕਹ ਬਪੁਰੇ ਨਹ ਬੂਝਹਿ ਇਕ ਏਕਾ ॥੬॥
bed kateb kareh kah bapure nah boojheh ik ekaa |6|

Mida saavad vaesed veedad ja piiblid teha? Inimesed ei mõista Ainsat ja Ainsat Issandat. ||6||

ਮਿਠ ਰਸੁ ਖਾਇ ਸੁ ਰੋਗਿ ਭਰੀਜੈ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥
mitth ras khaae su rog bhareejai kand mool sukh naahee |

Magusaid maiustusi süües on surelik haigus täis; ta ei leia üldse rahu.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਹੀ ॥੭॥
naam visaar chaleh an maarag ant kaal pachhutaahee |7|

Unustades Naami, Issanda Nime, kõnnivad nad teisi radu ning viimasel hetkel kahetsevad ja kahetsevad. ||7||

ਤੀਰਥਿ ਭਰਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਪੜਿਆ ਬਾਦੁ ਬਿਬਾਦੁ ਭਇਆ ॥
teerath bharamai rog na chhoottas parriaa baad bibaad bheaa |

Palverännaku pühapaikades ringi rännates ei parane surelik oma haigusest. Pühakirja lugedes satub ta asjatutesse vaidlustesse.

ਦੁਬਿਧਾ ਰੋਗੁ ਸੁ ਅਧਿਕ ਵਡੇਰਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੮॥
dubidhaa rog su adhik vadderaa maaeaa kaa muhataaj bheaa |8|

Duaalsuse haigus on nii väga surmav; see põhjustab sõltuvust Mayast. ||8||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਤਿਸੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
guramukh saachaa sabad salaahai man saachaa tis rog geaa |

See, kes saab Gurmukhiks ja kiidab Tõelist Shabadi oma mõtetes Tõelise Issandaga, saab oma haigusest terveks.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ਪਇਆ ॥੯॥੧॥
naanak har jan anadin niramal jin kau karam neesaan peaa |9|1|

Oo, Nanak, Issanda alandlik sulane on laitmatu, ööd ja päevad; ta kannab Issanda armu sümboolikat. ||9||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430