Sri Guru Granth Sahib

Leht - 107


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, viies mehl:

ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
keenee deaa gopaal gusaaee |

Maailma Elu, Maa Alalhoidja, on valanud Tema Halastust;

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
gur ke charan vase man maahee |

Guru jalad on hakanud elama minu meeles.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥
angeekaar keea tin karatai dukh kaa dderaa dtaahiaa jeeo |1|

Looja on teinud minust Enda Oma. Ta on hävitanud kurbuse linna. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
man tan vasiaa sachaa soee |

Tõeline elab mu vaimus ja kehas;

ਬਿਖੜਾ ਥਾਨੁ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਈ ॥
bikharraa thaan na disai koee |

ükski koht ei tundu mulle praegu raske.

ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥
doot dusaman sabh sajan hoe eko suaamee aahiaa jeeo |2|

Kõik kurjategijad ja vaenlased on nüüdseks saanud minu sõpradeks. Ma igatsen ainult oma Issanda ja Õpetaja järele. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥
jo kichh kare su aape aapai |

Mida iganes Ta teeb, teeb Ta kõike ise.

ਬੁਧਿ ਸਿਆਣਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਪੈ ॥
budh siaanap kichhoo na jaapai |

Keegi ei saa teada Tema teid.

ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aapaniaa santaa no aap sahaaee prabh bharam bhulaavaa laahiaa jeeo |3|

Ta ise on oma pühade abistaja ja tugi. Jumal on minu kahtlused ja meelepetted välja heitnud. ||3||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੋ ॥
charan kamal jan kaa aadhaaro |

Tema Lootosjalad on Tema alandlike teenijate toeks.

ਆਠ ਪਹਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
aatth pahar raam naam vaapaaro |

Kakskümmend neli tundi ööpäevas tegutsevad nad Issanda nimel.

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸਮਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥
sahaj anand gaaveh gun govind prabh naanak sarab samaahiaa jeeo |4|36|43|

Rahus ja naudingus laulavad nad Universumi Issanda hiilgavaid kiidusõnu. Oo Nanak, Jumal tungib kõikjale. ||4||36||43||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, viies mehl:

ਸੋ ਸਚੁ ਮੰਦਰੁ ਜਿਤੁ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
so sach mandar jit sach dhiaaeeai |

Tõsi on see tempel, milles mõtiskletakse tõelise Issanda üle.

ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥
so ridaa suhelaa jit har gun gaaeeai |

Õnnistatud on see süda, mille sees lauldakse Issanda aulist kiitust.

ਸਾ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਵਸਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੋ ਜੀਉ ॥੧॥
saa dharat suhaavee jit vaseh har jan sache naam vittahu kurabaano jeeo |1|

Ilus on see maa, kus elavad Issanda alandlikud sulased. Olen ohver Tõelisele Nimele. ||1||

ਸਚੁ ਵਡਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
sach vaddaaee keem na paaee |

Tõelise Issanda suuruse ulatust ei saa teada.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਮੁ ਨ ਕਹਣਾ ਜਾਈ ॥
kudarat karam na kahanaa jaaee |

Tema loovat jõudu ja tema hüvesid ei saa kirjeldada.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਮਾਣੋ ਜੀਉ ॥੨॥
dhiaae dhiaae jeeveh jan tere sach sabad man maano jeeo |2|

Sinu alandlikud teenijad elavad mõtiskledes, mõtiskledes Sinu üle. Nende meeled hindavad Shabadi Tõelist Sõna. ||2||

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
sach saalaahan vaddabhaagee paaeeai |

Tõelise kiitused saadakse suure õnnega.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥
guraparasaadee har gun gaaeeai |

Guru armu läbi lauldakse Issanda kuulsusrikast kiitust.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ਜੀਉ ॥੩॥
rang rate terai tudh bhaaveh sach naam neesaano jeeo |3|

Need, kes on Sinu armastusest läbi imbunud, on Sulle meeldivad. Õige nimi on nende bänner ja sümboolika. ||3||

ਸਚੇ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
sache ant na jaanai koee |

Keegi ei tea Tõelise Issanda piire.

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
thaan thanantar sachaa soee |

Kõikides kohtades ja vaheruumides tungib Tõeline.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦ ਹੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੋ ਜੀਉ ॥੪॥੩੭॥੪੪॥
naanak sach dhiaaeeai sad hee antarajaamee jaano jeeo |4|37|44|

Oo Nanak, mõtiskle igavesti Tõelise, südamete otsija, kõige teadja üle. ||4||37||44||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, viies mehl:

ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
rain suhaavarree dinas suhelaa |

Ilus on öö ja ilus on päev,

ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥
jap amrit naam santasang melaa |

kui ühinetakse Pühakute Seltsiga ja lauldakse Ambrosial Naami.

ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਲ ਵੰਞਹਿ ਜੀਵਣੁ ਸਫਲੁ ਤਿਥਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
gharree moorat simarat pal vanyeh jeevan safal tithaaee jeeo |1|

Kui meenutate Issandat hetkeks, kasvõi hetkeks mediteerides, muutub teie elu viljakaks ja jõukaks. ||1||

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਦੋਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥
simarat naam dokh sabh laathe |

Meenutades Naami, Issanda nime, kustutatakse kõik patused vead.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥
antar baahar har prabh saathe |

Seesmiselt ja väliselt on Issand Jumal alati meiega.

ਭੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
bhai bhau bharam khoeaa gur poorai dekhaa sabhanee jaaee jeeo |2|

Täiuslik Guru on hajutanud hirmu, hirmu ja kahtlused; nüüd näen ma Jumalat kõikjal. ||2||

ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ਵਡ ਊਚ ਅਪਾਰਾ ॥
prabh samarath vadd aooch apaaraa |

Jumal on kõikvõimas, suur, ülev ja lõpmatu.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
nau nidh naam bhare bhanddaaraa |

Naam on üheksa aarde täis.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
aad ant madh prabh soee doojaa lavai na laaee jeeo |3|

Alguses, keskel ja lõpus on Jumal. Miski muu ei tule Talle isegi lähedale. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa mere deen deaalaa |

Halasta minu peale, mu Issand, halastav alandlikele.

ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥
jaachik jaachai saadh ravaalaa |

Ma olen kerjus, kes kerjab Püha jalgade tolmu.

ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਮਾਗੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥
dehi daan naanak jan maagai sadaa sadaa har dhiaaee jeeo |4|38|45|

Sulane Nanak anub seda kingitust: las ma mõtisklen Issanda üle igavesti ja igavesti. ||4||38||45||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, viies mehl:

ਐਥੈ ਤੂੰਹੈ ਆਗੈ ਆਪੇ ॥
aaithai toonhai aagai aape |

Sa oled siin ja Sa oled edaspidi.

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਥਾਪੇ ॥
jeea jantr sabh tere thaape |

Kõik olendid ja olendid olid Sinu loodud.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਤੇ ਮੈ ਧਰ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
tudh bin avar na koee karate mai dhar ott tumaaree jeeo |1|

Ilma Sinuta pole teist, oo Looja. Sa oled minu tugi ja kaitse. ||1||

ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਸੁਆਮੀ ॥
rasanaa jap jap jeevai suaamee |

Keel elab Issanda nime lauldes ja mõtiskledes.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
paarabraham prabh antarajaamee |

Kõrgeim Jumal Jumal on sisemine teadja, südamete läbiotsija.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
jin seviaa tin hee sukh paaeaa so janam na jooaai haaree jeeo |2|

Need, kes teenivad Issandat, leiavad rahu; nad ei kaota oma elu hasartmängus. ||2||

ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਜਿਨਿ ਜਨ ਤੇਰੈ ਪਾਇਆ ॥
naam avakhadh jin jan terai paaeaa |

Sinu alandlik sulane, kes saab Naami ravimit,


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430