Sri Guru Granth Sahib

Leht - 424


ਨਾਮੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੈ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naame trisanaa agan bujhai naam milai tisai rajaaee |1| rahaau |

Naami kaudu kustub iha tuli; Naam saadakse Tema tahtega. ||1||Paus||

ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥
kal keerat sabad pachhaan |

Kali Yuga pimedal ajastul mõistke Shabadi Sõna.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਚੂਕੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ehaa bhagat chookai abhimaan |

Selle pühendunud kummardamisega kõrvaldatakse egoism.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਨੁ ॥
satigur seviaai hovai paravaan |

Tõelist Guru teenides saab inimene heakskiidu.

ਜਿਨਿ ਆਸਾ ਕੀਤੀ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਨੁ ॥੨॥
jin aasaa keetee tis no jaan |2|

Nii et tundke seda, kes lõi lootuse ja soovi. ||2||

ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
tis kiaa deejai ji sabad sunaae |

Mida me pakume sellele, kes kuulutab Shabadi Sõna?

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
kar kirapaa naam man vasaae |

Tema armu läbi on Naam meie meeltesse sisse kirjutatud.

ਇਹੁ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
eihu sir deejai aap gavaae |

Paku oma pead ja heida oma eneseuhkus maha.

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥
hukamai boojhe sadaa sukh paae |3|

See, kes mõistab Issanda käsku, leiab püsiva rahu. ||3||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
aap kare tai aap karaae |

Ta ise teeb ja paneb teisi seda tegema.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
aape guramukh naam vasaae |

Ta ise salvestab oma nime Gurmukhi meeles.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਵੈ ਆਪਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
aap bhulaavai aap maarag paae |

Ta ise eksitab meid ja Ta ise paneb meid tagasi rajale.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥
sachai sabad sach samaae |4|

Shabadi Tõelise Sõna kaudu sulandume tõelisesse Issandasse. ||4||

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
sachaa sabad sachee hai baanee |

Tõsi on Shabad ja Tõeline on Issanda Bani Sõna.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
guramukh jug jug aakh vakhaanee |

Igal ajastul räägivad gurmuhhid seda ja laulavad seda.

ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੋਲਾਣੀ ॥
manamukh mohi bharam bholaanee |

Isemeelsed manmuhhid on kahtluse ja kiindumusega pettelised.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਉਰਾਣੀ ॥੫॥
bin naavai sabh firai bauraanee |5|

Ilma Nimeta rändavad kõik hullumeelselt ringi. ||5||

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕਾ ਮਾਇਆ ॥
teen bhavan meh ekaa maaeaa |

Kogu kolmes maailmas on üks maia.

ਮੂਰਖਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
moorakh parr parr doojaa bhaau drirraaeaa |

Loll loeb ja loeb, kuid hoiab duaalsusest kinni.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
bahu karam kamaavai dukh sabaaeaa |

Ta viib läbi kõikvõimalikke rituaale, kuid kannatab sellegipoolest kohutava valu käes.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥
satigur sev sadaa sukh paaeaa |6|

Tõelist Guru teenides saavutatakse igavene rahu. ||6||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
amrit meetthaa sabad veechaar |

Peegeldav meditatsioon Shabadil on nii magus nektar.

ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
anadin bhoge haumai maar |

Öösel ja päeval nauditakse seda, alistades oma ego.

ਸਹਜਿ ਅਨੰਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
sahaj anand kirapaa dhaar |

Kui Issand jagab oma halastust, naudime taevalikku õndsust.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥੭॥
naam rate sadaa sach piaar |7|

Naamist läbi imbunud, armastage tõelist Issandat igavesti. ||7||

ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
har jap parreeai gurasabad veechaar |

Mõtisklege Issanda üle ning lugege ja mõtisklege Guru Shabadi üle.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਪੜੀਐ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
har jap parreeai haumai maar |

Allutage oma ego ja mõtisklege Issanda üle.

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਭਇ ਸਚਿ ਪਿਆਰਿ ॥
har japeeai bhe sach piaar |

Mõtisklege Issanda üle ja olge läbi imbunud hirmust ja armastusest Tõelise vastu.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੮॥੩॥੨੫॥
naanak naam guramat ur dhaar |8|3|25|

Oo, Nanak, säilita Naam oma südames Guru õpetuste kaudu. ||8||3||25||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ॥
raag aasaa mahalaa 3 asattapadeea ghar 8 kaafee |

Raag Aasaa, Kolmas Mehl, Ashtpadheeyaa, Kaheksas Maja, Kaafee:

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
gur te saant aoopajai jin trisanaa agan bujhaaee |

Gurust lähtub rahu; Ta kustutab iha tule.

ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
gur te naam paaeeai vaddee vaddiaaee |1|

Naam, Issanda Nimi, saadakse Gurult; see on suurim suurus. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eko naam chet mere bhaaee |

Hoidke üks nimi oma teadvuses, mu saatuseõed-vennad.

ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagat jalandaa dekh kai bhaj pe saranaaee |1| rahaau |

Nähes maailma leekides, olen kiirustanud Issanda pühamusse. ||1||Paus||

ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਮਹਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
gur te giaan aoopajai mahaa tat beechaaraa |

Vaimne tarkus lähtub Gurust; mõtisklema reaalsuse ülima olemuse üle.

ਗੁਰ ਤੇ ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਇਆ ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
gur te ghar dar paaeaa bhagatee bhare bhanddaaraa |2|

Guru kaudu saavutatakse Issanda häärber ja Tema õukond; Tema pühendunud jumalateenistus on täis aardeid. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramukh naam dhiaaeeai boojhai veechaaraa |

Gurmukh mediteerib Naami üle; ta saavutab reflektiivse meditatsiooni ja mõistmise.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥
guramukh bhagat salaah hai antar sabad apaaraa |3|

Gurmukh on Issanda pühendunu, kes on sukeldunud Tema kiitustesse; temas elab Shabadi Lõpmatu Sõna. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੂਖੁ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਈ ॥
guramukh sookh aoopajai dukh kade na hoee |

Õnn õhkub Gurmukhist; ta ei kannata kunagi valu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥੪॥
guramukh haumai maareeai man niramal hoee |4|

Gurmukh võidab oma ego ja tema meel on laitmatult puhas. ||4||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
satigur miliaai aap geaa tribhavan sojhee paaee |

Kohtumisel tõelise guruga kaob enesehinnang ja saadakse arusaamine kolmest maailmast.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਪਸਰਿ ਰਹੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥
niramal jot pasar rahee jotee jot milaaee |5|

Laitmatu Jumalik Valgus tungib ja tungib kõikjale; inimese valgus sulandub Valgusesse. ||5||

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
poorai gur samajhaaeaa mat aootam hoee |

Täiuslik Guru juhendab ja inimese intellekt muutub ülevaks.

ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੬॥
antar seetal saant hoe naame sukh hoee |6|

Jahutav ja rahustav rahu tuleb sisse ning Naami kaudu saavutatakse rahu. ||6||

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ ॥
pooraa satigur taan milai jaan nadar kareee |

Täiusliku Tõelise Guruga kohtutakse alles siis, kui Issand annab oma armupilgu.

ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭ ਕਟੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥
kilavikh paap sabh katteeeh fir dukh bighan na hoee |7|

Kõik patud ja pahed on välja juuritud ning inimene ei saa enam kunagi kannatada valu ega kannatusi. ||7||


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430