Sri Guru Granth Sahib

Leht - 504


ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥
pavan paanee agan tin keea brahamaa bisan mahes akaar |

Ta lõi õhu, vee ja tule, Brahma, Vishnu ja Shiva – kogu loodu.

ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥
sarabe jaachik toon prabh daataa daat kare apunai beechaar |4|

Kõik on kerjused; Sina üksi oled Suur Andja, Jumal. Annate oma kingitusi vastavalt oma kaalutlustele. ||4||

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
kott tetees jaacheh prabh naaeik dede tott naahee bhanddaar |

Kolmsada kolmkümmend miljonit jumalat anuvad Jumalat Meistrit; isegi kui Ta annab, ei saa Tema aarded kunagi otsa.

ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥
aoondhai bhaanddai kachh na samaavai seedhai amrit parai nihaar |5|

Tagurpidi pööratud anumas ei tohi midagi olla; Ambrosiaalne nektar valatakse püsti. ||5||

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
sidh samaadhee antar jaacheh ridh sidh jaach kareh jaikaar |

Samaadhi siddhad anuvad rikkust ja imesid ning kuulutavad Tema võitu.

ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥
jaisee piaas hoe man antar taiso jal deveh parakaar |6|

Nii nagu on janu nende meeles, nii on ka vesi, mida sa neile annad. ||6||

ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥
badde bhaag gur seveh apunaa bhed naahee guradev muraar |

Kõige õnnelikumad teenivad oma Gurut; Jumaliku Guru ja Issanda vahel pole vahet.

ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥
taa kau kaal naahee jam johai boojheh antar sabad beechaar |7|

Surma Sõnumitooja ei näe neid, kes mõistavad oma mõtetes Shabadi Sõna mõtisklevat meditatsiooni. ||7||

ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥
ab tab avar na maagau har peh naam niranjan deejai piaar |

Ma ei küsi kunagi midagi muud Issandalt; palun õnnista mind oma laitmatu nime armastusega.

ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥
naanak chaatrik amrit jal maagai har jas deejai kirapaa dhaar |8|2|

Laululind Nanak anub Ambrosiaalset vett; Oh, Issand, vala tema peale oma halastust ja õnnista teda oma kiitusega. ||8||2||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

Goojaree, esimene Mehl:

ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
aai jee janam marai aavai fun jaavai bin gur gat nahee kaaee |

Oo kallis, ta sünnib ja siis sureb; ta jätkab tulekut ja minekut; ilma Guruta ei ole ta emantsipeerunud.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
guramukh praanee naame raate naame gat pat paaee |1|

Need surelikud, kellest saavad gurmuhhid, on häälestunud Naamile, Issanda Nimele; Nime kaudu saavad nad pääste ja au. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
bhaaee re raam naam chit laaee |

Oo, saatuse õed-vennad, keskendage oma teadvus armastavalt Issanda Nimele.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har prabh jaache aaisee naam baddaaee |1| rahaau |

Guru armu läbi anutakse Issandat Jumalat; selline on Naami hiilgav suurus. ||1||Paus||

ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥
aai jee bahute bhekh kareh bhikhiaa kau kete udar bharan kai taaee |

Oo, kallis, nii paljud kannavad kerjamiseks ja kõhu täitmiseks erinevaid usuriideid.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
bin har bhagat naahee sukh praanee bin gur garab na jaaee |2|

Ilma pühendunud Issanda kummardamiseta, oo surelik, ei saa olla rahu. Ilma Guruta uhkus ei kao. ||2||

ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥
aai jee kaal sadaa sir aoopar tthaadte janam janam vairaaee |

Oo kallis, surm ripub pidevalt tema pea kohal. Inkarnatsioon kehastuse järel, see on tema vaenlane.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
saachai sabad rate se baache satigur boojh bujhaaee |3|

Need, kes on häälestunud Shabadi tõelisele sõnale, on päästetud. Tõeline Guru on selle mõistmise edasi andnud. ||3||

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥
gur saranaaee johi na saakai doot na sakai santaaee |

Guru pühakojas ei saa Surma Sõnumitooja surelikku näha ega teda piinata.

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
avigat naath niranjan raate nirbhau siau liv laaee |4|

Olen läbi imbunud Kadumatust ja Laitmatust Isandast ning armastavalt kiindunud Kartmatusse Issandasse. ||4||

ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
aai jeeo naam dirrahu naame liv laavahu satigur ttek ttikaaee |

Oo Kallis, istuta Naam minu sisse; armastavalt Naami külge kiindunud, toetun Tõelise Guru Toele.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥
jo tis bhaavai soee karasee kirat na mettiaa jaaee |5|

Mis iganes Talle meeldib, seda Ta teeb; keegi ei saa kustutada Tema tegusid. ||5||

ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥
aai jee bhaag pare gur saran tumaaree mai avar na doojee bhaaee |

Oo, kallis, ma olen kiirustanud Guru pühamusse; Mul pole armastust kellegi teise vastu peale Sinu.

ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥
ab tab eko ek pukaarau aad jugaad sakhaaee |6|

Ma hüüan pidevalt Ainsat Issandat; algusest peale ja läbi aegade on Ta olnud mulle abiks ja toeks. ||6||

ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
aai jee raakhahu paij naam apune kee tujh hee siau ban aaee |

Oo kallis, palun säilita oma nime au; Olen sinuga käsi ja kinnas.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥
kar kirapaa gur daras dikhaavahu haumai sabad jalaaee |7|

Õnnista mind oma halastusega ja avalda mulle, guru, oma Darshani õnnistatud nägemus. Shabadi Sõna kaudu olen ma oma ego ära põletanud. ||7||

ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥
aai jee kiaa maagau kichh rahai na deesai is jag meh aaeaa jaaee |

Oo kallis, mida ma peaksin sinult paluma? Miski ei näi püsivana; kes iganes siia maailma tuleb, see lahkub.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥
naanak naam padaarath deejai hiradai kantth banaaee |8|3|

Õnnista Nanakit Naami rikkusega, et kaunistada tema südant ja kaela. ||8||3||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

Goojaree, esimene Mehl:

ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥
aai jee naa ham utam neech na madhim har saranaagat har ke log |

O, kallis, ma ei ole kõrgel ega madalal ega keskel. Ma olen Issanda ori ja otsin Issanda pühamu.

ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥
naam rate keval bairaagee sog bijog bisarajit rog |1|

Läbi imbunud Naamist, Issanda Nimest, olen maailmast eraldunud; Olen unustanud kurbuse, lahusoleku ja haigused. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
bhaaee re gur kirapaa te bhagat tthaakur kee |

Oo, saatuse õed-vennad, teen Guru armu läbi pühendunud kummardamise oma Issandale ja Meistrile.


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430