Tukhaari Chhant, Esimene Mehl, Baarah Maahaa ~ Kaksteist kuud:
Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:
Kuulake: vastavalt nende varasemate tegude karmale,
Iga inimene kogeb õnne või kurbust; kõik, mida sa annad, Issand, on hea.
Issand, loodud universum on sinu oma; mis on mu seisund? Ilma Issanda ei suuda ma ellu jääda isegi hetkekski.
Ilma armastatuta olen ma õnnetu; Mul pole üldse sõpra. Gurmukhina joon ma ambrosiaalset nektarit.
Vormitu Issand sisaldub Tema loomingus. Jumalale kuuletumine on parim teguviis.
Oo Nanak, hingepruut vaatab Sinu teed; palun kuula, oh Ülim Hing. ||1||
Vihmalind hüüab: "Pri-o! Armas!" ja laululind laulab Issanda Bani.
Hingepruut naudib kõiki naudinguid ja sulandub oma armastatu olemusse.
Ta sulandub oma Armastatu Olemisse, kui ta muutub Jumalale meelepäraseks; ta on õnnelik, õnnistatud hing-pruut.
Rajades üheksa maja ja nende kohale kümnenda värava kuningliku häärberi, elab Issand selles kodus sügaval enda sees.
Kõik on Sinu, Sa oled mu Armas; ööd ja päevad, ma tähistan Sinu armastust.
Oo Nanak, vihmalind hüüab: "Pri-o! Pri-o! Armas! Armas!" Laululind on kaunistatud Shabadi Sõnaga. ||2||
Palun kuula, mu armas Issand – ma olen Sinu armastusest läbi imbunud.
Minu vaim ja keha on neelatud Sinu peal elama; Ma ei suuda Sind unustada isegi hetkeks.
Kuidas ma saaksin sind unustada, kasvõi hetkeks? Ma olen Sulle ohver; laulan Sinu hiilgavaid kiitusi, elan.
Keegi pole minu oma; kellele ma kuulun? Ilma Issandata ei suuda ma ellu jääda.
Olen haaranud Issanda Jalgade Toest; seal elades on mu keha muutunud laitmatuks.
Oo Nanak, ma olen saanud sügava arusaamise ja leidnud rahu; minu meelt lohutab Guru Shabadi Sõna. ||3||
Ambrosiaalset nektarit sajab meie peale! Selle tilgad on nii veetlevad!
Kohtudes intuitiivse kergusega Guru, parima sõbraga, armub surelik Issandasse.
Issand tuleb ihu templisse, kui see on Jumala tahtele meelepärane; hinge pruut tõuseb ja laulab oma hiilgavat kiitust.
Abikaasa-Isand vaimustab ja naudib igas kodus õnnelikke hinge-pruute; miks ta siis mind unustas?
Taevas on pilves raskete madalalt rippuvate pilvedega; vihm on veetlev ja mu Armastatud armastus rõõmustab mu vaimu ja keha.
Oo Nanak, Gurbani ambrosiaalne nektar sajab alla; Issand on oma armus tulnud minu südame majja. ||4||
Chayti kuul on saabunud ilus kevad ja kimalased sumisevad rõõmust.