Ilma Naamita, Issanda Nimeta, oo Nanak, on kõik põrmuks muudetud. ||1||
Pauree:
DHADHA: Pühade jalgade tolm on püha.
Õndsad on need, kelle meel on seda igatsust täis.
Nad ei otsi rikkust ega ihalda paradiisi.
Nad on sukeldunud oma armastatu sügavasse armastusse ja Püha jalgade tolmu.
Kuidas võivad maised asjad mõjutada neid,
Kes ei hülgaks ühte Issandat ja kes ei lähe kuhugi mujale?
Kelle süda on täis Jumala nime,
Oo Nanak, oled täiuslik Jumala vaimne olend. ||4||
Salok:
Kõikvõimalike religioossete rüüde, teadmiste, meditatsiooni ja kangekaelse meelega pole keegi kunagi Jumalat kohanud.
Nanak ütleb, et need, kelle peale Jumal oma halastust jagab, on vaimse tarkuse pühendunud. ||1||
Pauree:
NGANGA: Vaimset tarkust ei saa pelgalt suu kaudu.
Seda ei saavutata erinevate shaastrate ja pühakirjade arutelude kaudu.
Vaimselt targad on ainult nemad, kelle meel on kindlalt Issandale suunatud.
Lugusid kuuldes ja jutustades ei jõua keegi joogani.
Vaimselt targad on ainult nemad, kes jäävad kindlalt Issanda käsule pühendunud.
Kuumus ja külm on nende jaoks samad.
Tõelised vaimse tarkuse inimesed on gurmuhhid, kes mõtisklevad reaalsuse olemuse üle;
Oo, Nanak, Issand annab neile oma halastuse. ||5||
Salok:
Need, kes on tulnud maailma mõistmata, on nagu loomad ja metsalised.
Oo Nanak, need, kellest saavad Gurmukhi, mõistavad; nende otsaesisel on selline ettemääratud saatus. ||1||
Pauree:
Nad on tulnud siia maailma, et mõtiskleda ühe Issanda üle.
Kuid alates sünnist on neid köitnud Maya võlu.
Tagurpidi emakakambris sooritasid nad intensiivset meditatsiooni.
Nad mäletasid Jumalat mõtiskledes iga hingetõmbega.
Kuid nüüd on nad takerdunud asjadesse, mille nad peavad maha jätma.
Nad unustavad Suure Andja oma meelest.
Oo Nanak, need, kelle peale Issand oma halastust avaldab,
ära unusta Teda siin ega edaspidi. ||6||
Salok:
Tema käsul me tuleme ja Tema käsul me läheme; keegi ei ole väljaspool Tema käsku.
Oo Nanak, reinkarnatsioonis tulemine ja minek on lõppenud neile, kelle meeled on täis Issandat. ||1||
Pauree:
See hing on elanud paljudes emakas.
Magusa kiindumuse ahvatletuna on see reinkarnatsiooni lõksus.
See maia on olendid allutanud nende kolme omaduse kaudu.
Maya on sisendanud kiindumust iseendasse igasse südamesse.
Oo sõber, ütle mulle kuidagi,
mille kaudu ma võin ujuda üle selle reetliku Maya ookeani.
Issand jagab oma halastust ja juhatab meid ühinema Sat Sangatiga, tõelise kogudusega.
Oo Nanak, Maya ei tule ligigi. ||7||
Salok:
Jumal ise paneb inimese tegema häid ja halbu tegusid.
Metsaline lubab egoismi, isekust ja edevust; Oo Nanak, mida saab keegi teha ilma Issandata? ||1||
Pauree:
Üks Issand ise on kõigi tegude Põhjus.
Ta ise jagab patte ja üllaid tegusid.
Sellel ajastul on inimesed kiindunud, nagu Issand neid kiindub.
Nad saavad seda, mida Issand ise annab.
Keegi ei tea Tema piire.
Kõik, mida Ta teeb, saab teoks.
Ühest väljus kogu Universumi avarus.
Oo Nanak, Tema ise on meie Päästja Armu. ||8||
Salok:
Mees jääb naistesse ja mängulistesse naudingutesse süvenenud; tema kire tuhin on nagu safloori värvaine, mis kaob liiga ruttu.
Oo, Nanak, otsi Jumala pühakoda ja sinu isekus ja edevus võetakse ära. ||1||