Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 106


ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
sarab jeea kau devanahaaraa |

Egli è il Donatore di tutte le anime.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
guraparasaadee nadar nihaaraa |

Per grazia del Guru, Egli ci benedice con il suo sguardo di grazia.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥
jal thal maheeal sabh tripataane saadhoo charan pakhaalee jeeo |3|

Gli esseri nell'acqua, sulla terra e nel cielo sono tutti soddisfatti; Lavo i Piedi del Santo. ||3||

ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥
man kee ichh pujaavanahaaraa |

Egli è il Soddisfatto dei desideri della mente.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaraa |

Nei secoli dei secoli, sono un sacrificio per Lui.

ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥
naanak daan keea dukh bhanjan rate rang rasaalee jeeo |4|32|39|

O Nanak, il Distruttore del dolore ha dato questo Dono; Sono permeato dell'Amore del Signore Delizioso. ||4||32||39||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, quinto Mehl:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥
man tan teraa dhan bhee teraa |

Mente e corpo sono Tuoi; tutta la ricchezza è tua.

ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
toon tthaakur suaamee prabh meraa |

Tu sei il mio Dio, il mio Signore e Maestro.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
jeeo pindd sabh raas tumaaree teraa jor gopaalaa jeeo |1|

Corpo, anima e tutte le ricchezze sono tue. Tuo è il potere, o Signore del mondo. ||1||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ ॥
sadaa sadaa toonhai sukhadaaee |

Nei secoli dei secoli, Tu sei il Donatore di pace.

ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥
niv niv laagaa teree paaee |

Mi inchino e cado ai Tuoi piedi.

ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
kaar kamaavaa je tudh bhaavaa jaa toon dehi deaalaa jeeo |2|

Agisco come ti piace, come Tu mi fai agire, Gentile e Compassionevole Caro Signore. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥
prabh tum te lahanaa toon meraa gahanaa |

O Dio, da te ricevo; Tu sei la mia decorazione.

ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ ॥
jo toon dehi soee sukh sahanaa |

Qualunque cosa mi dai, mi porta felicità.

ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
jithai rakheh baikuntth tithaaee toon sabhanaa ke pratipaalaa jeeo |3|

Ovunque mi tieni, è il paradiso. Tu sei il Custode di tutti. ||3||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
simar simar naanak sukh paaeaa |

Meditando, meditando nel ricordo, Nanak ha trovato la pace.

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
aatth pahar tere gun gaaeaa |

Ventiquattr'ore al giorno canto le Tue Gloriose Lodi.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥
sagal manorath pooran hoe kade na hoe dukhaalaa jeeo |4|33|40|

Tutte le mie speranze e desideri sono soddisfatti; Non soffrirò mai più il dolore. ||4||33||40||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, quinto Mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥
paarabraham prabh megh patthaaeaa |

Il Signore Supremo Dio ha scatenato le nuvole di pioggia.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ ॥
jal thal maheeal dah dis varasaaeaa |

Sul mare e sulla terra, su tutta la superficie terrestre, in tutte le direzioni, ha portato la pioggia.

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
saant bhee bujhee sabh trisanaa anad bheaa sabh tthaaee jeeo |1|

La pace è venuta e la sete di tutti è stata placata; c'è gioia ed estasi ovunque. ||1||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ॥
sukhadaataa dukh bhanjanahaaraa |

È il Donatore di pace, il Distruttore del dolore.

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ ॥
aape bakhas kare jeea saaraa |

Dà e perdona tutti gli esseri.

ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
apane keete no aap pratipaale pe pairee tiseh manaaee jeeo |2|

Lui stesso nutre e ha a cuore la Sua Creazione. Cado ai Suoi Piedi e mi arrendo a Lui. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
jaa kee saran peaa gat paaeeai |

Cercando il Suo Santuario si ottiene la salvezza.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
saas saas har naam dhiaaeeai |

Con ogni respiro medito sul Nome del Signore.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
tis bin hor na doojaa tthaakur sabh tisai keea jaaee jeeo |3|

Senza di Lui non c'è altro Signore e Maestro. Tutti i luoghi appartengono a Lui. ||3||

ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
teraa maan taan prabh teraa |

Tuo è l'onore, Dio, e tuo è il potere.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
toon sachaa saahib gunee gaheraa |

Tu sei il Vero Signore e Maestro, l'Oceano di Eccellenza.

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥
naanak daas kahai benantee aatth pahar tudh dhiaaee jeeo |4|34|41|

Il servitore Nanak pronuncia questa preghiera: possa io meditare su di Te ventiquattr'ore al giorno. ||4||34||41||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, quinto Mehl:

ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥
sabhe sukh bhe prabh tutthe |

Tutta la felicità arriva quando Dio è compiaciuto.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
gur poore ke charan man vutthe |

I Piedi del Guru Perfetto dimorano nella mia mente.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥
sahaj samaadh lagee liv antar so ras soee jaanai jeeo |1|

Sono intuitivamente assorbito nello stato di Samaadhi nel profondo. Dio solo conosce questo dolce piacere. ||1||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
agam agochar saahib meraa |

Il mio Signore e Maestro è inaccessibile e insondabile.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ ॥
ghatt ghatt antar varatai neraa |

Nel profondo di ogni cuore, Egli dimora vicino e a portata di mano.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥
sadaa alipat jeea kaa daataa ko viralaa aap pachhaanai jeeo |2|

È sempre distaccato; Egli è il Donatore delle anime. Quanto è rara quella persona che capisce se stessa. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥
prabh milanai kee eh neesaanee |

Questo è il segno dell’unione con Dio:

ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
man iko sachaa hukam pachhaanee |

nella mente si riconosce il Comando del Vero Signore.

ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥
sahaj santokh sadaa tripataase anad khasam kai bhaanai jeeo |3|

La pace e l'equilibrio intuitivi, l'appagamento, la soddisfazione duratura e la beatitudine arrivano attraverso il Piacere della Volontà del Maestro. ||3||

ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥
hathee ditee prabh devanahaarai |

Dio, il Grande Donatore, mi ha dato la Sua Mano.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam maran rog sabh nivaare |

Ha cancellato tutta la malattia della nascita e della morte.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥
naanak daas kee prabh apune har keeratan rang maane jeeo |4|35|42|

O Nanak, coloro che Dio ha reso Suoi schiavi, gioiscono del piacere di cantare il Kirtan delle Lodi del Signore. ||4||35||42||


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430