Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 1005


ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥
ham tum sang jhootthe sabh bolaa |

Falso è tutto ciò che dice di me e di te.

ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥
paae tthgauree aap bhulaaeio |

Il Signore stesso somministra la pozione velenosa, per fuorviare e illudere.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥
naanak kirat na jaae mittaaeio |2|

O Nanak, il karma delle azioni passate non può essere cancellato. ||2||

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥
pas pankhee bhoot ar pretaa |

Bestie, uccelli, demoni e fantasmi

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥
bahu bidh jonee firat anetaa |

- in tutti questi modi, i falsi vagano nella reincarnazione.

ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
jah jaano tah rahan na paavai |

Ovunque vadano, non possono restare lì.

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥
thaan bihoon utth utth fir dhaavai |

Non hanno luogo di riposo; si alzano ancora e ancora e corrono in giro.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
man tan baasanaa bahut bisathaaraa |

Le loro menti e i loro corpi sono pieni di desideri immensi ed espansivi.

ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥
ahamev moottho bechaaraa |

I poveri disgraziati sono ingannati dall'egoismo.

ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥
anik dokh ar bahut sajaaee |

Sono pieni di innumerevoli peccati e vengono severamente puniti.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
taa kee keemat kahan na jaaee |

La portata di ciò non può essere stimata.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
prabh bisarat narak meh paaeaa |

Dimenticando Dio, cadono all'inferno.

ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥
tah maat na bandh na meet na jaaeaa |

Non ci sono madri lì, né fratelli, né amici, né coniugi.

ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥
jis kau hot kripaal suaamee |

Quegli esseri umili, verso i quali il Signore e Maestro diventa misericordioso,

ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥
so jan naanak paaragaraamee |3|

O Nanak, attraversa. ||3||

ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥
bhramat bhramat prabh saranee aaeaa |

Vagando e girovagando, girovagando, sono venuto a cercare il Santuario di Dio.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥
deenaa naath jagat pit maaeaa |

È il Maestro dei miti, il padre e la madre del mondo.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥
prabh deaal dukh darad bidaaran |

Il Signore Dio Misericordioso è il Distruttore del dolore e della sofferenza.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥
jis bhaavai tis hee nisataaran |

Emancipa chi vuole.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥
andh koop te kaadtanahaaraa |

Li solleva e lo tira fuori dalla fossa profonda e oscura.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
prem bhagat hovat nisataaraa |

L’emancipazione avviene attraverso l’amorevole adorazione devozionale.

ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥
saadh roop apanaa tan dhaariaa |

Il Santo Santo è l'incarnazione stessa della forma del Signore.

ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
mahaa agan te aap ubaariaa |

Lui stesso ci salva dal grande fuoco.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
jap tap sanjam is te kichh naahee |

Da solo, non posso praticare la meditazione, le austerità, la penitenza e l’autodisciplina.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥
aad ant prabh agam agaahee |

All'inizio e alla fine, Dio è inaccessibile e insondabile.

ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥
naam dehi maagai daas teraa |

Per favore, benedicimi con il Tuo Nome, Signore; Il tuo schiavo implora solo questo.

ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥
har jeevan pad naanak prabh meraa |4|3|19|

O Nanak, il mio Signore Dio è il Donatore del vero stato di vita. ||4||3||19||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, quinto Mehl:

ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥
kat kau ddahakaavahu logaa mohan deen kirapaaee |1|

Perché cercate di ingannare gli altri, o gente del mondo? Il Signore affascinante è misericordioso con i miti. ||1||

ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥
aaisee jaan paaee |

Questo è quello che sono venuto a sapere.

ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saran sooro gur daataa raakhai aap vaddaaee |1| rahaau |

Il coraggioso ed eroico Guru, il Generoso Donatore, dona il Santuario e preserva il nostro onore. ||1||Pausa||

ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥
bhagataa kaa aagiaakaaree sadaa sadaa sukhadaaee |2|

Si sottomette alla Volontà dei Suoi devoti; Egli è nei secoli dei secoli il Datore di pace. ||2||

ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
apane kau kirapaa kareeahu ik naam dhiaaee |3|

Ti prego, benedicimi con la Tua Misericordia, affinché io possa meditare solo sul Tuo Nome. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥
naanak deen naam maagai duteea bharam chukaaee |4|4|20|

Nanak, il mite e l'umile, implora il Naam, il Nome del Signore; sradica la dualità e il dubbio. ||4||4||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, quinto Mehl:

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
meraa tthaakur at bhaaraa |

Il mio Signore e Padrone è assolutamente potente.

ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥
mohi sevak bechaaraa |1|

Sono solo il suo povero servitore. ||1||

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
mohan laal meraa preetam man praanaa |

Il mio Amato seducente è molto caro alla mia mente e al mio respiro vitale.

ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mo kau dehu daanaa |1| rahaau |

Mi benedice con il suo dono. ||1||Pausa||

ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥
sagale mai dekhe joee |

Ho visto e testato tutto.

ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥
beejau avar na koee |2|

Non esiste altro che Lui. ||2||

ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥
jeean pratipaal samaahai |

Sostiene e nutre tutti gli esseri.

ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥
hai hosee aahe |3|

Lo era e lo sarà sempre. ||3||

ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥
deaa mohi keejai devaa |

Per favore, benedicimi con la tua misericordia, o Divino Signore,

ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥
naanak laago sevaa |4|5|21|

e collega Nanak al tuo servizio. ||4||5||21||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, quinto Mehl:

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
patit udhaaran taaran bal bal bale bal jaaeeai |

Il Redentore dei peccatori, che ci porta oltre; Sono un sacrificio, un sacrificio, un sacrificio, un sacrificio per Lui.

ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
aaisaa koee bhettai sant jit har hare har dhiaaeeai |1|

Se solo potessi incontrare un tale Santo, che mi ispirerebbe a meditare sul Signore, Har, Har, Har. ||1||

ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
mo kau koe na jaanat kaheeat daas tumaaraa |

Nessuno mi conosce; Sono chiamato il tuo schiavo.

ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ehaa ott aadhaaraa |1| rahaau |

Questo è il mio sostegno e sostentamento. ||1||Pausa||

ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥
sarab dhaaran pratipaaran ik binau deenaa |

Sostieni e ami tutti; Sono mite e umile: questa è la mia unica preghiera.

ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥
tumaree bidh tum hee jaanahu tum jal ham meenaa |2|

Tu solo conosci la Tua Via; Tu sei l'acqua e io sono il pesce. ||2||

ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥
pooran bisatheeran suaamee aaeh aaeio paachhai |

O Signore e Maestro perfetto ed espansivo, ti seguo nell'amore.

ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥
sagalo bhoo manddal khanddal prabh tum hee aachhai |3|

O Dio, stai pervadendo tutti i mondi, i sistemi solari e le galassie. ||3||


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430