Sri Guru Granth Sahib

Pagina - 1158


ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥
raam raajaa nau nidh merai |

Il Sovrano Signore sono per me i nove tesori.

ਸੰਪੈ ਹੇਤੁ ਕਲਤੁ ਧਨੁ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sanpai het kalat dhan terai |1| rahaau |

I beni e la sposa alla quale il mortale è amorosamente legato, sono la tua ricchezza, o Signore. ||1||Pausa||

ਆਵਤ ਸੰਗ ਨ ਜਾਤ ਸੰਗਾਤੀ ॥
aavat sang na jaat sangaatee |

Non vengono con il mortale e non vanno con lui.

ਕਹਾ ਭਇਓ ਦਰਿ ਬਾਂਧੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥
kahaa bheio dar baandhe haathee |2|

A cosa gli serve se tiene legati gli elefanti davanti alla porta? ||2||

ਲੰਕਾ ਗਢੁ ਸੋਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ॥
lankaa gadt sone kaa bheaa |

La fortezza dello Sri Lanka era fatta d'oro,

ਮੂਰਖੁ ਰਾਵਨੁ ਕਿਆ ਲੇ ਗਇਆ ॥੩॥
moorakh raavan kiaa le geaa |3|

ma cosa avrebbe potuto portare con sé lo sciocco Raawan quando se ne fosse andato? ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕਿਛੁ ਗੁਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
keh kabeer kichh gun beechaar |

Kabeer dice: pensa a fare delle buone azioni.

ਚਲੇ ਜੁਆਰੀ ਦੁਇ ਹਥ ਝਾਰਿ ॥੪॥੨॥
chale juaaree due hath jhaar |4|2|

Alla fine, il giocatore se ne andrà a mani vuote. ||4||2||

ਮੈਲਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੈਲਾ ਇੰਦੁ ॥
mailaa brahamaa mailaa ind |

Brahma è contaminato e Indra è contaminato.

ਰਵਿ ਮੈਲਾ ਮੈਲਾ ਹੈ ਚੰਦੁ ॥੧॥
rav mailaa mailaa hai chand |1|

Il sole è inquinato e la luna è inquinata. ||1||

ਮੈਲਾ ਮਲਤਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
mailaa malataa ihu sansaar |

Questo mondo è inquinato dall’inquinamento.

ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eik har niramal jaa kaa ant na paar |1| rahaau |

Solo l'Unico Signore è Immacolato; Non ha fine o limitazione. ||1||Pausa||

ਮੈਲੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਇਕੈ ਈਸ ॥
maile brahamanddaa ikai ees |

I governanti dei regni sono contaminati.

ਮੈਲੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਦਿਨ ਤੀਸ ॥੨॥
maile nis baasur din tees |2|

Le notti, i giorni e i giorni del mese sono inquinati. ||2||

ਮੈਲਾ ਮੋਤੀ ਮੈਲਾ ਹੀਰੁ ॥
mailaa motee mailaa heer |

La perla è inquinata, il diamante è inquinato.

ਮੈਲਾ ਪਉਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਰੁ ਨੀਰੁ ॥੩॥
mailaa paun paavak ar neer |3|

Vento, fuoco e acqua sono inquinati. ||3||

ਮੈਲੇ ਸਿਵ ਸੰਕਰਾ ਮਹੇਸ ॥
maile siv sankaraa mahes |

Shiva, Shankara e Mahaysh sono contaminati.

ਮੈਲੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਭੇਖ ॥੪॥
maile sidh saadhik ar bhekh |4|

I Siddha, i ricercatori e gli sforzi, e coloro che indossano abiti religiosi, sono contaminati. ||4||

ਮੈਲੇ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਜਟਾ ਸਹੇਤਿ ॥
maile jogee jangam jattaa sahet |

Gli Yogi e gli eremiti erranti con i loro capelli arruffati sono contaminati.

ਮੈਲੀ ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਸਮੇਤਿ ॥੫॥
mailee kaaeaa hans samet |5|

Il corpo, insieme all'anima del cigno, è inquinato. ||5||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥
keh kabeer te jan paravaan |

Dice Kabeer, quegli esseri umili sono approvati e puri,

ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਜੋ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨ ॥੬॥੩॥
niramal te jo raameh jaan |6|3|

Chi conosce il Signore. ||6||3||

ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਕਾ ਕਿਬਲਾ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ॥
man kar makaa kibalaa kar dehee |

Lascia che la tua mente sia la Mecca e il tuo corpo il tempio del culto.

ਬੋਲਨਹਾਰੁ ਪਰਮ ਗੁਰੁ ਏਹੀ ॥੧॥
bolanahaar param gur ehee |1|

Lascia che il Guru Supremo sia Colui che parla. ||1||

ਕਹੁ ਰੇ ਮੁਲਾਂ ਬਾਂਗ ਨਿਵਾਜ ॥
kahu re mulaan baang nivaaj |

O Mullah, pronuncia la chiamata alla preghiera.

ਏਕ ਮਸੀਤਿ ਦਸੈ ਦਰਵਾਜ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek maseet dasai daravaaj |1| rahaau |

L'unica moschea ha dieci porte. ||1||Pausa||

ਮਿਸਿਮਿਲਿ ਤਾਮਸੁ ਭਰਮੁ ਕਦੂਰੀ ॥
misimil taamas bharam kadooree |

Quindi massacra la tua natura malvagia, il tuo dubbio e la tua crudeltà;

ਭਾਖਿ ਲੇ ਪੰਚੈ ਹੋਇ ਸਬੂਰੀ ॥੨॥
bhaakh le panchai hoe sabooree |2|

consuma i cinque demoni e sarai benedetto dalla contentezza. ||2||

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥
hindoo turak kaa saahib ek |

Indù e musulmani hanno lo stesso Unico Signore e Maestro.

ਕਹ ਕਰੈ ਮੁਲਾਂ ਕਹ ਕਰੈ ਸੇਖ ॥੩॥
kah karai mulaan kah karai sekh |3|

Cosa può fare il Mullah e cosa può fare lo Shaykh? ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ॥
keh kabeer hau bheaa divaanaa |

Dice Kabeer, sono impazzito.

ਮੁਸਿ ਮੁਸਿ ਮਨੂਆ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥੪॥੪॥
mus mus manooaa sahaj samaanaa |4|4|

Massacrando, massacrando la mia mente, mi sono fuso nel Signore Celeste. ||4||4||

ਗੰਗਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਲਿਤਾ ਬਿਗਰੀ ॥
gangaa kai sang salitaa bigaree |

Quando il torrente sfocia nel Gange,

ਸੋ ਸਲਿਤਾ ਗੰਗਾ ਹੋਇ ਨਿਬਰੀ ॥੧॥
so salitaa gangaa hoe nibaree |1|

Poi diventa il Gange. ||1||

ਬਿਗਰਿਓ ਕਬੀਰਾ ਰਾਮ ਦੁਹਾਈ ॥
bigario kabeeraa raam duhaaee |

Proprio così, Kabeer è cambiato.

ਸਾਚੁ ਭਇਓ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach bheio an kateh na jaaee |1| rahaau |

È diventato l'Incarnazione della Verità e non va da nessun'altra parte. ||1||Pausa||

ਚੰਦਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਵਰੁ ਬਿਗਰਿਓ ॥
chandan kai sang taravar bigario |

Associandosi all'albero di sandalo, l'albero vicino viene cambiato;

ਸੋ ਤਰਵਰੁ ਚੰਦਨੁ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੨॥
so taravar chandan hoe nibario |2|

quell'albero comincia a puzzare proprio come l'albero di sandalo. ||2||

ਪਾਰਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਾਂਬਾ ਬਿਗਰਿਓ ॥
paaras kai sang taanbaa bigario |

Entrando in contatto con la pietra filosofale, il rame si trasforma;

ਸੋ ਤਾਂਬਾ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੩॥
so taanbaa kanchan hoe nibario |3|

che il rame si trasforma in oro. ||3||

ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਕਬੀਰਾ ਬਿਗਰਿਓ ॥
santan sang kabeeraa bigario |

Nella Società dei Santi Kabeer si trasforma;

ਸੋ ਕਬੀਰੁ ਰਾਮੈ ਹੋਇ ਨਿਬਰਿਓ ॥੪॥੫॥
so kabeer raamai hoe nibario |4|5|

che Kabeer si trasforma nel Signore. ||4||5||

ਮਾਥੇ ਤਿਲਕੁ ਹਥਿ ਮਾਲਾ ਬਾਨਾਂ ॥
maathe tilak hath maalaa baanaan |

Alcuni applicano segni cerimoniali sulla fronte, tengono i mala in mano e indossano abiti religiosi.

ਲੋਗਨ ਰਾਮੁ ਖਿਲਉਨਾ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
logan raam khilaunaa jaanaan |1|

Alcune persone pensano che il Signore sia un giocattolo. ||1||

ਜਉ ਹਉ ਬਉਰਾ ਤਉ ਰਾਮ ਤੋਰਾ ॥
jau hau bauraa tau raam toraa |

Se sono pazzo, allora sono tuo, o Signore.

ਲੋਗੁ ਮਰਮੁ ਕਹ ਜਾਨੈ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
log maram kah jaanai moraa |1| rahaau |

Come possono le persone conoscere il mio segreto? ||1||Pausa||

ਤੋਰਉ ਨ ਪਾਤੀ ਪੂਜਉ ਨ ਦੇਵਾ ॥
torau na paatee poojau na devaa |

Non raccolgo foglie come offerte e non adoro gli idoli.

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬਿਨੁ ਨਿਹਫਲ ਸੇਵਾ ॥੨॥
raam bhagat bin nihafal sevaa |2|

Senza l’adorazione devozionale del Signore, il servizio è inutile. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਮਨਾਵਉ ॥
satigur poojau sadaa sadaa manaavau |

Adoro il Vero Guru; per sempre e in eterno, mi arrendo a Lui.

ਐਸੀ ਸੇਵ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੩॥
aaisee sev daragah sukh paavau |3|

Grazie a tale servizio, trovo la pace nella Corte del Signore. ||3||

ਲੋਗੁ ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
log kahai kabeer bauraanaa |

La gente dice che Kabeer è impazzito.

ਕਬੀਰ ਕਾ ਮਰਮੁ ਰਾਮ ਪਹਿਚਾਨਾਂ ॥੪॥੬॥
kabeer kaa maram raam pahichaanaan |4|6|

Solo il Signore comprende il segreto di Kabeer. ||4||6||

ਉਲਟਿ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਦੋਊ ਬਿਸਾਰੀ ॥
aulatt jaat kul doaoo bisaaree |

Allontanandomi dal mondo, ho dimenticato sia la mia classe sociale che i miei antenati.

ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬੁਨਤ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
sun sahaj meh bunat hamaaree |1|

La mia tessitura ora è nella più profonda quiete celeste. ||1||

ਹਮਰਾ ਝਗਰਾ ਰਹਾ ਨ ਕੋਊ ॥
hamaraa jhagaraa rahaa na koaoo |

Non ho litigi con nessuno.


Indice (1 - 1430)
Jap Pagina: 1 - 8
So Dar Pagina: 8 - 10
So Purakh Pagina: 10 - 12
Sohila Pagina: 12 - 13
Siree Raag Pagina: 14 - 93
Raag Maajh Pagina: 94 - 150
Raag Gauree Pagina: 151 - 346
Raag Aasaa Pagina: 347 - 488
Raag Gujri Pagina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagina: 537 - 556
Raag Vadhans Pagina: 557 - 594
Raag Sorath Pagina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagina: 696 - 710
Raag Todee Pagina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagina: 719 - 720
Raag Tilang Pagina: 721 - 727
Raag Soohee Pagina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagina: 795 - 858
Raag Gond Pagina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagina: 984 - 988
Raag Maaroo Pagina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagina: 1125 - 1167
Raag Basant Pagina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagina: 1429 - 1429
Raagmala Pagina: 1430 - 1430