സൈന്യം ആവേശത്തോടെ നീങ്ങി.
അവൻ വിജയത്തിൻ്റെ കൊമ്പ് മുഴക്കി, അവൻ വീണ്ടും യുദ്ധത്തിൻ്റെ സ്തംഭം നട്ടു, സൈന്യം മുഴുവൻ അത്യുത്സാഹത്തോടെ മുന്നോട്ട് നീങ്ങി, ഭൂമി മുഴുവൻ വിറച്ചു.457.
(ഭൂമി) അങ്ങനെ വിറച്ചു
ഒരു നദിയിൽ ഒരു ബോട്ട് (പാറ) പോലെ.
നായകന്മാർ ആവേശത്തിലാണ്.
ജലാശയത്തിലെ വള്ളം പോലെ ഭൂമി കുലുങ്ങി, യോദ്ധാക്കൾ ആവേശത്തോടെ നീങ്ങി, അന്തരീക്ഷം എല്ലാ വശങ്ങളിലും പൊടി നിറഞ്ഞു.458.
ഛത്രധാരി (രാജാവ്) കോപിച്ചു.
(അവർ) ഒരു വലിയ സൈന്യത്തെ ശേഖരിച്ചു.
(കൽക്കി അവതാരത്തിന് മുകളിൽ) ഇപ്രകാരം ഉയർന്നു,
തലയിൽ മേലാപ്പുള്ളവരെല്ലാം കോപാകുലരായി, തങ്ങളുടെ സൈന്യങ്ങളെയെല്ലാം കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി, കോപത്തോടെ, അവർ ഇന്ദ്രനെപ്പോലെയോ വൃതാസുരനെപ്പോലെയോ നടന്നു.459.
സൈന്യം മുഴുവൻ ആഹ്ലാദിക്കുന്നു.
ആർക്കാണ് (അവനെ) വിവരിക്കാൻ കഴിയുക?
(സൈന്യം) ഉപകരണങ്ങളുമായി മാർച്ച് ചെയ്തു
അവരുടെ സൈന്യങ്ങളുടെ മഹത്വം വിവരണാതീതമാണ്, അവരെല്ലാവരും സ്വയം ശയനപ്രദക്ഷിണം നടത്തി വിജയത്തിൻ്റെ വാദ്യങ്ങൾ മുഴക്കി.460.
ഭുജംഗ് പ്രയാത് സ്തംഭം
(എത്രയും) ഗഖർ, പഖർ വാളുകൾ പ്രയോഗിച്ചവർ (അവർ) വിജയിച്ചു.
പഖാർ, ഭഖർ, കാണ്ഡഹാർ (രാജ്യക്കാർ) എന്നിവരെ കൊന്നു.
ഗുർജിസ്ഥാനിലെ ഗാസികൾ, രാജി, റോ റൂമി പോരാളികൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു
അനേകം രക്തരൂക്ഷിതരായ വാൾ വാഹകരും കവചധാരികളും കീഴടക്കി, വലിയ ഉരുക്ക് കവചങ്ങൾ ധരിച്ച നിരവധി കാന്ധാരി യോദ്ധാക്കൾ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, രം രാജ്യത്തിലെ നിരവധി ഗംഭീരരായ യോദ്ധാക്കൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു, ആ മഹാവീരന്മാർ ചാടി ഭൂമിയിൽ വീണു.461.
ബാബറിൻ്റെ രാജ്യമായ കാബൂളിലെ സുന്ദരികളായ പോരാളികൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു.
ഇറാഖിലെ ഹെറാത്തിലെ കാണ്ഡഹാറിലെ നിസാംഗ് വാരിയേഴ്സ്;
ബാൽക്ക് രാജ്യത്തിലെ ബല്ലി റോ വാലെ, റം രാജ്യം
കാബൂൾ, ബാബിലോണിയ, കന്ധർ, ഇറാഖ്, ബാൽക്ക് എന്നിവിടങ്ങളിലെ യോദ്ധാക്കൾ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, അവർ എല്ലാവരും ഭയന്നു ഓടിപ്പോയി.462.
(അവർ) ആയുധങ്ങളും കവചങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച് സ്ത്രീകളുടെ കവചം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
(അങ്ങനെ) ദീർഘക്ഷമയുള്ള യോദ്ധാക്കൾ ലജ്ജിച്ചു രാജ്യം വിട്ടുപോയി.
ആനപ്പുറത്തും കുതിരപ്പടയാളികളിലും സാരഥികളിലും സഞ്ചരിക്കുന്ന ഗാസികൾക്ക് അവരുടെ രാജ്യങ്ങൾ നഷ്ടപ്പെട്ടു.
യോദ്ധാക്കൾ ആയുധങ്ങളും ആയുധങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, സ്ത്രീകളുടെ വേഷം ധരിച്ച്, നാണംകെട്ട്, സ്വന്തം രാജ്യം വിട്ടുപോയി, ആനക്കാരും കുതിരസവാരിക്കാരും രഥവാഹകരും രാജ്യം വിട്ടുപോയി, യോദ്ധാക്കൾ ക്ഷമ ഉപേക്ഷിച്ചു.
ഹബാഷ് രാജ്യം, ഹലാബ് രാജ്യം, കോക് ബന്ദർ (മഹാരാഷ്ട്ര) എന്നിവിടങ്ങളിലെ ജനങ്ങൾ പലായനം ചെയ്തു.
ബെർബർ (കാട്ടു) രാജ്യക്കാർ, അർമേനിയൻ ദേശക്കാർ (അവരുടെ) രാജ്യങ്ങൾ ('തന്ദ്രി') ഉപേക്ഷിച്ച് നടന്ന് പോയി.
അവിടെ ഒരു ധീരയോദ്ധാവ് രക്തരൂക്ഷിതമായ വാളെടുത്തിരിക്കുന്നു.
നീഗ്രോകളും മറ്റ് രാജ്യങ്ങളിലെ ആളുകളും പലായനം ചെയ്തു, അതേ രീതിയിൽ, അർമേനിയയിലെ ക്രൂരന്മാരും ഓടിപ്പോയി, അവിടെ ഒരു യോദ്ധാവ് തൻ്റെ വാളെടുത്ത്, തൻ്റെ കുതിരയെ ഇരു സൈന്യങ്ങൾക്കും ഇടയിൽ നൃത്തം ചെയ്തു.464.
യുദ്ധത്തിലെ യോദ്ധാക്കൾ അദ്ദേഹത്തെ (കൽക്കി) ഒരു മഹാനായ യോദ്ധാവായി അറിയുന്നു
(യുദ്ധത്തിൽ) കുട വാഹകരുടെ കുടകൾ നഷ്ടപ്പെടുന്നവൻ (ഈ സമയത്ത്) കോപാകുലനാകുന്നു.
ആനപ്പുറത്ത് കയറുന്നവരും ('ദുർദ്ഗാമി') യുദ്ധത്തിൽ സൈന്യത്തെ കീഴടക്കുന്നവരും (സുറമേയും) ഒളിവിൽ പോയിരിക്കുന്നു ('ദുരൻ').
യുദ്ധങ്ങളുടെ മഹാനായ സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ ഇതെല്ലാം കണ്ടു, മഹത്തായ മേലാപ്പ്-രാജാക്കന്മാരുടെ സംഹാരകനായ ഭഗവാൻ (കൽക്കി) കോപിച്ചു, ശ്രദ്ധേയമായ ഏറ്റവും സ്വേച്ഛാധിപത്യ സൈന്യങ്ങളെ കീഴടക്കിയവനാണ് ഭഗവാൻ, അവൻ ഭയങ്കര കോപിച്ചു.465.
(അവൻ) വലിയ കോപത്തിൽ എണ്ണമറ്റ അസ്ത്രങ്ങൾ എയ്തു.
ഷീൽഡുകൾ (അല്ലെങ്കിൽ ഹെൽമറ്റുകൾ) മുറിച്ചുമാറ്റി, രാജാക്കന്മാരുടെ സൈന്യം ചിതറിക്കിടക്കുന്നു.
യോദ്ധാക്കളുടെ കൂട്ടങ്ങൾ (യുദ്ധഭൂമിയിൽ) കിടക്കുന്നു, (നിരവധി യോദ്ധാക്കൾ) ഒരുമിച്ചുചേർന്നിരിക്കുന്നു.
അവൻ വലിയ ക്രോധത്തോടെ അസ്ത്രങ്ങൾ പ്രയോഗിച്ചു, ആ രാജാവിൻ്റെ സൈന്യത്തെ വെട്ടി വീഴ്ത്തി, ശവങ്ങൾ കൂട്ടമായി വീണു, കൈകൂമ്പാരങ്ങളും അരക്കെട്ടുകളും മറ്റ് ഒടിഞ്ഞ കൈകാലുകളും വീണു.466.
കാക്കകൾ (ചത്തവനെ കൊത്തുന്നു) ആഹ്ലാദിക്കുന്നു, കറുത്തപക്ഷി ചിണുങ്ങുന്നു.
മഹാജ്വാലയുടെ ആ അഗ്നിപർവ്വതം (അതിൻ്റെ വായിൽ നിന്ന്) അഗ്നിജ്വാലകൾ പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു.
പ്രേതങ്ങൾ ചിരിക്കുന്നു, തട്ട്-തയയുടെ താളങ്ങൾ തകരുന്നു.
കാക്കകൾ കാവ് എന്ന് വിളിച്ചു, അഗ്നിജ്വാലകൾ പൊട്ടിക്കരയുന്ന ശബ്ദം സൃഷ്ടിച്ചു, പ്രേതങ്ങളും ഭൂതങ്ങളും അവിടെ ചിരിച്ചു, തലയോട്ടിയിലെ ജപമാലകൾ ചരടുമ്പോൾ കാളി ദേവി ഓടിവന്നു.467.
രസാവൽ ചരം
(യോദ്ധാക്കൾ) കോപിക്കുകയും യുദ്ധം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.
അമ്പുകൾ ശരിയായി എയ്യുക.
അവർ (വായിൽ നിന്ന്) 'മരോ മാരോ' എന്ന് പറയുന്നു.
യോദ്ധാക്കൾ രോഷാകുലരായി, യുദ്ധം ചെയ്തു, അസ്ത്രങ്ങൾ പ്രയോഗിച്ചു, അവർ "കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ" എന്ന് ആക്രോശിച്ചു, അമ്പുകൾ വർഷിച്ചു.468.