ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 595


ਅਬੂਝ ਓਰਿ ਧਾਵਹੀ ਬਨਾਇ ਸੈਨ ਏਕਠੀਂ ॥੪੪੦॥
aboojh or dhaavahee banaae sain ekattheen |440|

നിരന്തര പോരാളികൾ തുടർച്ചയായ പോരാട്ടത്തിനൊടുവിൽ താഴേക്ക് വീഴുകയും തങ്ങളുടെ സൈന്യത്തെ ശേഖരിക്കുകയും അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും വിവിധ ദിശകളിലേക്ക് ഓടുകയും ചെയ്യുന്നു.440.

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
sangeet bhujang prayaat chhand |

സംഗീത ഭുജംഗ് പ്രയാത് സ്‌റ്റാൻസ

ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪਾ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜਾ ॥
kaagarradan kopaa raagarradan raajaa |

സാംബൽ രാജാവ് കോപാകുലനാണ്.

ਘਾਗੜਦੰ ਘੋਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜਾ ॥
ghaagarradan ghore baagarradan baajaa |

അലാറം മുഴങ്ങി.

ਫਾਗੜਦੰ ਫੀਲੰ ਛਾਗੜਦੰ ਛੂਟੇ ॥
faagarradan feelan chhaagarradan chhootte |

ആനകൾ രക്ഷപ്പെട്ടു.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਜਾਗੜਦੰ ਜੂਟੇ ॥੪੪੧॥
saagarradan sooran jaagarradan jootte |441|

രാജാവ് വിറച്ചു, ഘോരമായ വാദ്യമേളങ്ങൾ മുഴങ്ങി, ആനകളുടെ നിയന്ത്രണം വിട്ടുപോയി, യോദ്ധാക്കൾ പരസ്പരം പോരടിച്ചു.441.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ਨਾਗੜਦੰ ਨਗਾਰੇ ॥
baagarradan baaje naagarradan nagaare |

മണികൾ മുഴങ്ങുന്നു.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੋਧਾ ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ॥
jaagarradan jodhaa maagarradan maare |

യോദ്ധാക്കൾ പറയുന്നത് 'അടി-അടി' എന്നാണ്.

ਡਾਗੜਦੰ ਡਿਗੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੂਨੀ ॥
ddaagarradan ddige khaagarradan khoonee |

രക്തരൂക്ഷിതമായ പാതകൾ (യോദ്ധാക്കൾ) വീഴുന്നു.

ਚਾਗੜਦੰ ਚਉਪੈ ਦਾਗੜਦੰ ਦੂਨੀ ॥੪੪੨॥
chaagarradan chaupai daagarradan doonee |442|

കാഹളം മുഴക്കി, യോദ്ധാക്കൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു, രക്തരൂക്ഷിതമായ പോരാളികൾ വീണു, അവരുടെ തീക്ഷ്ണത ഇരട്ടിയായി.442.

ਹਾਗੜਦੰ ਹਸੇ ਸਾਗੜਦੰ ਸਿਧੰ ॥
haagarradan hase saagarradan sidhan |

സിദ്ധ (യുദ്ധം കണ്ട് ആളുകൾ ചിരിക്കുന്നു).

ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬ੍ਰਿਧੰ ॥
bhaagarradan bhaaje baagarradan bridhan |

മഹാനായ യോദ്ധാക്കൾ ('ബൃധം') പലായനം ചെയ്യുന്നു.

ਛਾਗੜਦੰ ਛੁਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ॥
chhaagarradan chhutte taagarradan teeran |

അമ്പുകൾ അഴിഞ്ഞു പോകുന്നു.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਟੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥੪੪੩॥
jaagarradan jutte baagarradan beeran |443|

പ്രഗത്ഭർ ചിരിച്ചു, യോദ്ധാക്കളുടെ സംഘങ്ങൾ ഓടിപ്പോയി, അമ്പുകൾ പുറന്തള്ളപ്പെട്ടു, യോദ്ധാക്കൾ പരസ്പരം യുദ്ധം ചെയ്തു.443.

ਕਾਗੜਦੰ ਕੁਹਕੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
kaagarradan kuhake baagarradan baanan |

അമ്പുകൾ 'കുഹ് കുഹ്' എന്നതിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਫਾਗੜਦੰ ਫਰਕੇ ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣੰ ॥
faagarradan farake naagarradan nisaanan |

പതാകകൾ വീശുന്നു.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੀ ਭਾਗੜਦੰ ਭੇਰੀ ॥
baagarradan baajee bhaagarradan bheree |

മണികൾ മുഴങ്ങുന്നു.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੈਣੰ ਫਾਗੜਦੰ ਫੇਰੀ ॥੪੪੪॥
saagarradan sainan faagarradan feree |444|

അസ്ത്രങ്ങൾ മുഴങ്ങി, കാഹളം മുഴങ്ങി, കെറ്റിൽഡ്രം മുഴങ്ങി, സൈന്യങ്ങൾ അലഞ്ഞു.444.

ਭਾਗੜਦੰ ਭੀਰੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕੰਪੈ ॥
bhaagarradan bheeran kaagarradan kanpai |

ഡ്രാക്കുൾ ആളുകൾ വിറയ്ക്കുന്നു.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਜਾਗੜਦੰ ਜੰਪੈ ॥
maagarradan maare jaagarradan janpai |

കൊല്ലപ്പെട്ടവർ (ടോബ ടോബ) പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.

ਛਾਗੜਦੰ ਛਪ੍ਰੰ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ॥
chhaagarradan chhapran bhaagarradan bhaaje |

വേഗം ഓടിപ്പോവുക

ਚਾਗੜਦੰ ਚਿਤੰ ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਜੇ ॥੪੪੫॥
chaagarradan chitan laagarradan laaje |445|

ഭീരുക്കൾ വിറച്ചു, യുദ്ധക്കളത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു, അവരിൽ പലരും വേഗത്തിൽ ഓടിപ്പോയി, അവരുടെ മനസ്സിൽ ലജ്ജ തോന്നി. 445.

ਛਾਗੜਦੰ ਛੋਰਿਓ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜੰ ॥
chhaagarradan chhorio raagarradan raajan |

(കൽക്കി സാംബൽ രാജാവിനെ മോചിപ്പിച്ചു).

ਸਾਗੜਦੰ ਸੈਣੰ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜਾ ॥
saagarradan sainan bhaagarradan bhaajaa |

(അവൻ്റെ) സൈന്യം ഓടിപ്പോയി.