ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1074


ਤਾ ਕਹ ਹਨਿ ਪੰਚਮ ਕਹ ਲੀਨੋ ॥
taa kah han pancham kah leeno |

അവനെ കൊന്ന് അഞ്ചാമനായി.

ਛਠਵੇ ਮਾਰਿ ਸਪਤਮੋ ਘਾਯੋ ॥
chhatthave maar sapatamo ghaayo |

ആറാമനെ കൊന്ന ശേഷം, അവൻ (അപ്പോൾ) ഏഴാമനെ കൊന്നു.

ਅਸਟਮ ਕੈ ਸੰਗ ਨੇਹ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
asattam kai sang neh lagaayo |3|

(പിന്നെ) ഏട്ടനെ പ്രണയിക്കാൻ തുടങ്ങി. 3.

ਕਰਮ ਕਾਲ ਸੋਊ ਨਹਿ ਭਾਯੋ ॥
karam kaal soaoo neh bhaayo |

കാല കർമ്മ (കാണുക) അതും പ്രയോഗിക്കരുത്.

ਜਮਧਰ ਭਏ ਤਾਹਿ ਤਿਨ ਘਾਯੋ ॥
jamadhar bhe taeh tin ghaayo |

അവനെയും കുത്തി കൊലപ്പെടുത്തി.

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਜਾਨਿ ਜਗਤ ਤਿਹ ਕਰਿਯੋ ॥
dhrig dhrig jaan jagat tih kariyo |

ലോകം മുഴുവൻ ഇത് അറിയുകയും അവനെ നിന്ദിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਹਾਹਾਕਾਰ ਸਭਨ ਉਚਰਿਯੋ ॥੪॥
haahaakaar sabhan uchariyo |4|

എല്ലാ ആളുകളും ഒരു ഹ-ഹ കാർ ഉണ്ടാക്കി. 4.

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਭਈ ॥
jab ih bhaat sunat triy bhee |

ആ സ്ത്രീ ഇത് കേട്ടപ്പോൾ

ਜਾਨੁਕ ਬਿਨ ਮਾਰੇ ਮਰ ਗਈ ॥
jaanuk bin maare mar gee |

അങ്ങനെ അവൾ കൊല്ലപ്പെടാതെ മരിച്ചതുപോലെ.

ਅਬ ਹੌ ਜਰੋ ਨਾਥ ਤਨ ਜਾਈ ॥
ab hau jaro naath tan jaaee |

(ആലോചിക്കാൻ തുടങ്ങി) ഇപ്പോൾ ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവിനൊപ്പം മരിക്കും

ਇਨ ਸਭਹੂੰਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦਿਖਾਈ ॥੫॥
ein sabhahoon charitr dikhaaee |5|

അവരോടെല്ലാം ഞാൻ സ്വഭാവം കാണിക്കും. 5.

ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਧਰ ਪਾਨ ਚਬਾਏ ॥
arun basatr dhar paan chabaae |

ചുവന്ന വസ്ത്രം ധരിച്ച് അവൻ പാൻ ചവച്ചു

ਲੋਗ ਸਭਨ ਕੋ ਕੂਕ ਸੁਨਾਏ ॥
log sabhan ko kook sunaae |

കുക്ക് കുക്ക് വഴി എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞു.

ਯੌ ਕਹਿ ਹਾਥਿ ਸਿਧੌਰੇ ਗਹਿਯੋ ॥
yau keh haath sidhauare gahiyo |

ഇത്രയും പറഞ്ഞു കൊണ്ട് അവൻ സന്ധൂരിനെ കയ്യിലെടുത്തു

ਜਰਿਬੋ ਸਾਥ ਨਾਥ ਕੈ ਚਹਿਯੋ ॥੬॥
jaribo saath naath kai chahiyo |6|

ഒപ്പം ഭർത്താവിനോടൊപ്പം കത്തിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਸਪਤ ਨਾਥ ਨਿਜ ਕਰਨ ਹਨਿ ਕਿਯੋ ਸਤੀ ਕੋ ਭੇਸ ॥
sapat naath nij karan han kiyo satee ko bhes |

ഏഴു ഭർത്താക്കന്മാരെ സ്വന്തം കൈകൊണ്ട് (ഇപ്പോൾ) സതി വേഷം കെട്ടി കൊലപ്പെടുത്തി.

ਊਚ ਨੀਚ ਦੇਖਤ ਤਰਨਿ ਪਾਵਕ ਕਿਯੋ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੭॥
aooch neech dekhat taran paavak kiyo praves |7|

ഉയർന്നതും താഴ്ന്നതും കണ്ട്, സ്ത്രീ അഗ്നി (അതായത് ചിഖ) 7 ലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു.

ਸਪਤ ਨਾਥ ਨਿਜੁ ਹਾਥ ਹਨਿ ਅਸਟਮ ਕੌ ਗਰ ਲਾਇ ॥
sapat naath nij haath han asattam kau gar laae |

ഏഴു ഭർത്താക്കന്മാരെ അവളുടെ കൈകളാൽ കൊല്ലുകയും എട്ടാമനെ കൊല്ലുകയും ചെയ്തു.

ਸਭ ਲੋਗਨ ਦੇਖਤ ਜਰੀ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੮॥
sabh logan dekhat jaree dtol mridang bajaae |8|

ആളുകളെല്ലാം മൃദംഗം വായിക്കുന്നത് നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੮॥੩੫੭੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau atthaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |188|3579|afajoon|

ശ്രീ ചരിത്രോപാഖ്യാനിലെ ത്രയ ചരിത്രത്തിലെ മന്ത്രി ഭൂപ സംവാദത്തിൻ്റെ 188-ാം അധ്യായം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു, എല്ലാം ശുഭകരമാണ്. 188.3579. പോകുന്നു

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਭੂਪ ਕਲਾ ਨਾਮਾ ਰਹੈ ਸੁਤਾ ਸਾਹ ਕੀ ਏਕ ॥
bhoop kalaa naamaa rahai sutaa saah kee ek |

ഭൂപ് കാല എന്ന രാജാവിൻ്റെ ഒരു മകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.

ਅਧਿਕ ਦਰਬ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਦਾਸੀ ਰਹੈ ਅਨੇਕ ॥੧॥
adhik darab taa ke rahai daasee rahai anek |1|

അദ്ദേഹത്തിന് ധാരാളം സമ്പത്തുണ്ടായിരുന്നു, ധാരാളം ദാസിമാർ ജീവിച്ചിരുന്നു. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਮਿਸਰੀ ਕੋ ਹੀਰਾ ਤਿਨ ਲਿਯੋ ॥
misaree ko heeraa tin liyo |

അവൻ ഈജിപ്തിൽ നിന്ന് ഒരു വജ്രം എടുത്തു

ਡਬਿਯਾ ਬਿਖੈ ਡਾਰਿ ਕਰਿ ਦਿਯੋ ॥
ddabiyaa bikhai ddaar kar diyo |

അവനെ പെട്ടിയിൽ പൂട്ടി.

ਸਾਹਜਹਾ ਜਹ ਸਭਾ ਬਨਾਈ ॥
saahajahaa jah sabhaa banaaee |

ഷാജഹാൻ ഒരു കൗൺസിൽ രൂപീകരിച്ച് (ഇരുന്നു) അവിടെ.

ਬਹਲ ਬੈਠਿ ਤਿਹ ਓਰ ਸਿਧਾਈ ॥੨॥
bahal baitth tih or sidhaaee |2|

അവൾ ബഹലിൽ (വണ്ടി) ഇരുന്നു അവിടെ പോയി. 2.

ਅਰਧ ਬਜਾਰ ਬਿਖੈ ਜਬ ਗਈ ॥
aradh bajaar bikhai jab gee |

അവൾ മാർക്കറ്റിൻ്റെ നടുവിൽ എത്തിയപ്പോൾ

ਸੁੰਦਰ ਨਰਿਕ ਬਿਲੋਕਤ ਭਈ ॥
sundar narik bilokat bhee |

(അങ്ങനെ അവൻ) ഒരു സുന്ദരനെ കണ്ടു.

ਅਧਿਕ ਦਰਬੁ ਦੈ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
adhik darab dai nikatt bulaayo |

ഒരുപാട് പണം കൊടുത്ത് അടുത്തേക്ക് വിളിച്ചു

ਨਿਜ ਗਾਡੀ ਕੇ ਸਾਥ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
nij gaaddee ke saath lagaayo |3|

അത് തൻ്റെ ബഹലിനോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോയി. 3.

ਚਲਿਤ ਚਲਿਤ ਰਜਨੀ ਪਰਿ ਗਈ ॥
chalit chalit rajanee par gee |

നടക്കുന്നതിനിടയിൽ രാത്രി വീണു.

ਸੂਰਜ ਛਪ੍ਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਦੁਤਿ ਭਈ ॥
sooraj chhapayo chandr dut bhee |

സൂര്യൻ അസ്തമിച്ചു, ചന്ദ്രൻ പ്രകാശിച്ചു.

ਬਹਲ ਬਿਖੈ ਗਹਿ ਬਾਹ ਚੜਾਯੋ ॥
bahal bikhai geh baah charraayo |

അവൻ (മനുഷ്യനെ) കൈയ്യിൽ പിടിച്ച് സഡിലിൽ കയറ്റി

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਉਪਜਾਯੋ ॥੪॥
kaam kel tih sang upajaayo |4|

അവനുമായി ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയും ചെയ്തു. 4.

ਜ੍ਯੋ ਜ੍ਯੋ ਬਹਲ ਹਿਲੋਰੇ ਖਾਵੈ ॥
jayo jayo bahal hilore khaavai |

ബഹൽ ഹിക്കോൾ കഴിക്കുന്നത് പോലെ

ਉਛਰੇ ਬਿਨਾ ਕਾਜ ਹ੍ਵੈ ਜਾਵੈ ॥
auchhare binaa kaaj hvai jaavai |

(അതിനാൽ അവരുടെ) ജോലി ചാടാതെ ചെയ്തു.

ਲਖੈ ਲੋਗ ਗਾਡੀ ਕਰ ਮਾਰੈ ॥
lakhai log gaaddee kar maarai |

ബഹൽ 'അലറുക' പതിവായിരുന്നുവെന്ന് ആളുകൾ കരുതുന്നു.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਬਿਚਾਰੈ ॥੫॥
bhed abhed na koaoo bichaarai |5|

എന്നാൽ വേർപിരിയലിനെക്കുറിച്ച് ആരും ചിന്തിച്ചിരുന്നില്ല. 5.

ਭਾਖਿ ਬੈਨ ਤੇ ਬਹਲ ਧਵਾਈ ॥
bhaakh bain te bahal dhavaaee |

അവൻ സംസാരിച്ചു ബഹലിനെ വേഗത്തിലാക്കി

ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜਾਈ ॥
kaam reet kar preet upajaaee |

ഒപ്പം സ്നേഹത്തോടെ കളിച്ചു.

ਭਰਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਾਮ ਸੌ ਕੀਨੋ ॥
bhar kar bhog baam sau keeno |

അയാൾ ആ സ്ത്രീയുമായി സ്വമേധയാ ലൈംഗികബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടു.

ਬੀਚ ਬਜਾਰਨ ਕਿਨਹੂੰ ਚੀਨੋ ॥੬॥
beech bajaaran kinahoon cheeno |6|

മാർക്കറ്റിൽ ആർക്കും മനസ്സിലായില്ല. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਕੇਲ ਕਰਤ ਇਹ ਚੰਚਲਾ ਤਹਾ ਪਹੂਚੀ ਆਇ ॥
kel karat ih chanchalaa tahaa pahoochee aae |

ലൈംഗിക ബന്ധത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നതിനിടയിലാണ് ആ സ്ത്രീ അവിടെ എത്തിയത്

ਸਾਹਜਹਾ ਬੈਠੇ ਜਹਾ ਨੀਕੀ ਸਭਾ ਬਨਾਇ ॥੭॥
saahajahaa baitthe jahaa neekee sabhaa banaae |7|

ഷാജഹാൻ നല്ല യോഗത്തിൽ ഇരിക്കുന്നിടത്ത്.7.