ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 39


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഭഗവാൻ ഏകനാണ്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവനെ നേടാനാകും.

ਅਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath bachitr naattak granth likhayate |

ഇപ്പോൾ "ബച്ചിത്തർ നാടകം" എന്ന ഗ്രന്ഥം (പുസ്തകം) രചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatasaahee 10 |

പത്താം രാജാവിൻ്റെ (ഗുരു) വിശുദ്ധ വായിൽ നിന്ന്

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tvaprasaad | doharaa |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ. ദോഹ്‌റ

ਨਮਸਕਾਰ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੋ ਕਰੌ ਸੁ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
namasakaar sree kharrag ko karau su hit chit laae |

ഞാൻ പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ മഹത്വമുള്ള വാളിനെ വന്ദിക്കുന്നു.

ਪੂਰਨ ਕਰੌ ਗਿਰੰਥ ਇਹੁ ਤੁਮ ਮੁਹਿ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੧॥
pooran karau giranth ihu tum muhi karahu sahaae |1|

നീ എന്നെ സഹായിച്ചാൽ മാത്രമേ ഞാൻ ഈ ഗ്രന്ഥം പൂർത്തിയാക്കൂ. ഐ.

ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਜੀ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥
sree kaal jee kee usatat |

ബഹുമാനപ്പെട്ട മരണത്തിൻ്റെ സ്തുതി (KAL).

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

ത്രിഭംഗി സ്‌റ്റാൻസ

ਖਗ ਖੰਡ ਬਿਹੰਡੰ ਖਲਦਲ ਖੰਡੰ ਅਤਿ ਰਣ ਮੰਡੰ ਬਰਬੰਡੰ ॥
khag khandd bihanddan khaladal khanddan at ran manddan barabanddan |

വാൾ നന്നായി വെട്ടുന്നു, വിഡ്ഢികളുടെ ശക്തികളെ വെട്ടിവീഴ്ത്തുന്നു, ഈ വീരൻ യുദ്ധക്കളത്തെ തറപറ്റിച്ച് മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നു.

ਭੁਜ ਦੰਡ ਅਖੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਅਮੰਡੰ ਭਾਨੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥
bhuj dandd akhanddan tej prachanddan jot amanddan bhaan prabhan |

ഇത് ഭുജത്തിൻ്റെ പൊട്ടാത്ത വടിയാണ്, അതിന് ശക്തമായ തിളക്കമുണ്ട്, അതിൻ്റെ പ്രകാശം തുകയുടെ പ്രഭയെ പോലും മയപ്പെടുത്തുന്നു.

ਸੁਖ ਸੰਤਾ ਕਰਣੰ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਣੰ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਣੰ ਅਸਿ ਸਰਣੰ ॥
sukh santaa karanan duramat daranan kilabikh haranan as saranan |

അത് സന്യാസിമാർക്ക് സന്തോഷം നൽകുന്നു, ദുഷ്ടന്മാരെ മാഷ് ചെയ്യുന്നു, അത് പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും ഞാനും അതിൻ്റെ അഭയാർത്ഥിയുമാണ്.

ਜੈ ਜੈ ਜਗ ਕਾਰਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣ ਮਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣ ਜੈ ਤੇਗੰ ॥੨॥
jai jai jag kaaran srisatt ubaaran mam pratipaaran jai tegan |2|

നമസ്‌കാരം, ലോകത്തിൻ്റെ കാര്യത്തിന് നമസ്‌കാരം, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ രക്ഷകൻ, അത് എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്, അതിൻ്റെ വിജയത്തെ ഞാൻ വാഴ്ത്തുന്നു. 2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ഭുജംഗ് പ്രയാത് സ്തംഭം

ਸਦਾ ਏਕ ਜੋਤ੍ਰਯੰ ਅਜੂਨੀ ਸਰੂਪੰ ॥
sadaa ek jotrayan ajoonee saroopan |

അവൻ, എപ്പോഴും പ്രകാശാവതാരവും ജന്മരഹിതവുമായ അസ്തിത്വമാണ്.

ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaadev devan mahaa bhoop bhoopan |

ആരാണ് പ്രധാന ദൈവങ്ങളുടെ ദൈവം, പ്രധാന രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവ്

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰੂਪੰ ਨ੍ਰਿਬਾਣੰ ॥
nirankaar nitrayan niroopan nribaanan |

ആരാണ് രൂപരഹിതവും ശാശ്വതവും രൂപരഹിതവും പരമമായ ആനന്ദവും

ਕਲੰ ਕਾਰਣੇਯੰ ਨਮੋ ਖੜਗਪਾਣੰ ॥੩॥
kalan kaaraneyan namo kharragapaanan |3|

എല്ലാ ശക്തികൾക്കും കാരണക്കാരൻ ആരാണ്, വാളെടുക്കുന്നവനെ ഞാൻ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുന്നു. 3

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰਾਲੰ ॥
nirankaar nribikaar nitrayan niraalan |

അവൻ രൂപരഹിതനും കുറ്റമറ്റവനും ശാശ്വതനും ചേരിചേരാത്തവനുമാണ്

ਨ ਬ੍ਰਿਧੰ ਬਿਸੇਖੰ ਨ ਤਰੁਨੰ ਨ ਬਾਲੰ ॥
n bridhan bisekhan na tarunan na baalan |

അവൻ വ്യതിരിക്തമായ പ്രായമോ ചെറുപ്പമോ പക്വതയോ അല്ല;

ਨ ਰੰਕੰ ਨ ਰਾਯੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n rankan na raayan na roopan na rekhan |

അവൻ ദരിദ്രനോ ധനികനോ അല്ല; അവൻ രൂപരഹിതനും അടയാളരഹിതനുമാണ്

ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ਅਪਾਰੰ ਅਭੇਖੰ ॥੪॥
n rangan na raagan apaaran abhekhan |4|

അവൻ നിറമില്ലാത്തവനും അറ്റാച്ച് ചെയ്യപ്പെടാത്തവനും പരിധിയില്ലാത്തവനും വേഷമില്ലാത്തവനുമാണ്. 4;

ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ॥
n roopan na rekhan na rangan na raagan |

അവൻ രൂപമില്ലാത്തവനും അടയാളമില്ലാത്തവനും നിറമില്ലാത്തവനും ബന്ധമില്ലാത്തവനുമാണ്;

ਨ ਨਾਮੰ ਨ ਠਾਮੰ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜਾਗੰ ॥
n naaman na tthaaman mahaa jot jaagan |

അവൻ പേരില്ലാത്തവനും സ്ഥലരഹിതനുമാണ്; ഒരു പ്രസരിക്കുന്ന മഹത്തായ പ്രഭയും

ਨ ਦ੍ਵੈਖੰ ਨ ਭੇਖੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ॥
n dvaikhan na bhekhan nirankaar nitrayan |

അവൻ കളങ്കരഹിതനും ഭാവരഹിതനും രൂപരഹിതനും നിത്യനുമാണ്

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਸੁ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥੫॥
mahaa jog jogan su paraman pavitrayan |5|

അദ്ദേഹം ഒരു മികച്ച അഭ്യാസി യോഗിയും പരമമായ ഒരു വിശുദ്ധ വ്യക്തിയുമാണ്. 5