ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1380


ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੇਕ ਨਿਧਨ ਕਹ ਗਏ ॥
satru anek nidhan kah ge |

നിരവധി ശത്രുക്കൾ മരിച്ചു.

ਬਹੁਰਿ ਉਪਜਿ ਬਹੁ ਠਾਢੇ ਭਏ ॥੨੯੧॥
bahur upaj bahu tthaadte bhe |291|

എന്നാൽ (അവരുടെ ഇടയിൽ നിന്ന്) പിന്നീട് (മറ്റ് രാക്ഷസന്മാർ) ജനിച്ച് എഴുന്നേറ്റു. 291.

ਬਹੁਰਿ ਕਾਲ ਕੁਪਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
bahur kaal kup baan prahaare |

കാൾ വീണ്ടും രോഷാകുലനായി അമ്പുകൾ എയ്തു

ਬੇਧਿ ਦਾਨਵਨ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥
bedh daanavan paar padhaare |

ഭീമന്മാരെ തുളച്ച് കടന്നവൻ.

ਦਾਨਵ ਤਬੈ ਅਧਿਕ ਕਰਿ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥
daanav tabai adhik kar krudhaa |

ഭീമന്മാർ അപ്പോൾ വളരെ കോപിച്ചു

ਮੰਡਾ ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਨ ਜੁਧਾ ॥੨੯੨॥
manddaa mahaa kaal tan judhaa |292|

മഹാ കാലുമായി യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു. 292.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਬ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
mahaa kaal tab baan prahaare |

തുടർന്ന് മഹാ കാൾ അസ്ത്രങ്ങൾ എയ്തു

ਦਾਨਵ ਏਕ ਏਕ ਕਰਿ ਮਾਰੇ ॥
daanav ek ek kar maare |

രാക്ഷസന്മാരെ ഒന്നൊന്നായി കൊന്നു.

ਤਿਨ ਤੇ ਬਹੁ ਉਪਜਿਤ ਰਨ ਭਏ ॥
tin te bahu upajit ran bhe |

അവരിൽ നിന്ന് (വീണ്ടും രൺ-ഭൂമിയിൽ) മറ്റുള്ളവർ ജനിച്ചു

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੇ ਸਾਮੁਹਿ ਸਿਧਏ ॥੨੯੩॥
mahaa kaal ke saamuhi sidhe |293|

മഹാ കാലിൻ്റെ മുന്നിൽ നിന്നു. 293.

ਜੇਤਿਕ ਧਏ ਤਿਤਕ ਕਲਿ ਮਾਰੇ ॥
jetik dhe titak kal maare |

എത്രയോ (ഭീമന്മാർ) വന്നു, കാളി (മഹായുഗം) എത്രയോ പേരെ കൊന്നു.

ਰਥੀ ਗਜੀ ਤਿਲ ਤਿਲ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
rathee gajee til til kar ddaare |

അവർ തേരാളികളെയും ആനകളെയും കൊന്നു.

ਤਿਨਤੇ ਉਪਜਿ ਠਾਢ ਭੇ ਘਨੇ ॥
tinate upaj tthaadt bhe ghane |

അവരിൽ നിന്ന് വേറെയും പലരും ജനിച്ചു

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਸੁਭ ਬਨੇ ॥੨੯੪॥
rathee gajee baajee subh bane |294|

അവർ സാരഥികളായും ആനകളായും കുതിരപ്പടയാളികളായും അലങ്കരിച്ചിരുന്നു. 294.

ਬਹੁਰਿ ਕਾਲ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
bahur kaal kar kop prahaare |

അപ്പോൾ കാൾ ദേഷ്യപ്പെടുകയും അടിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਦੈਤ ਅਨਿਕ ਮ੍ਰਿਤੁ ਲੋਕ ਪਧਾਰੇ ॥
dait anik mrit lok padhaare |

(ഒടുവിൽ) പല ഭീമന്മാരും യമൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് പോയി.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਬਹੁਰੌ ਧਨੁ ਧਰਾ ॥
mahaa kaal bahurau dhan dharaa |

മഹാ കാലൻ അപ്പോൾ വില്ലിൽ (അമ്പ്) പിടിച്ചു.

ਸੌ ਸੌ ਬਾਨ ਏਕ ਇਕ ਹਰਾ ॥੨੯੫॥
sau sau baan ek ik haraa |295|

ഒരു അമ്പ് കൊണ്ട് നൂറുപേരെ കൊന്നു. 295.

ਸੌ ਸੌ ਏਕ ਏਕ ਸਰ ਮਾਰਾ ॥
sau sau ek ek sar maaraa |

നൂറ് അമ്പുകൾ ഒന്നൊന്നായി എയ്തു

ਸੌ ਸੌ ਗਿਰੀ ਸ੍ਰੋਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
sau sau giree sron kee dhaaraa |

(അതിൽ നിന്ന്) നൂറ്റി മുപ്പത് തുള്ളി രക്തം ഒഴുകി.

ਸਤ ਸਤ ਅਸੁਰ ਉਪਜਿ ਭੇ ਠਾਢੇ ॥
sat sat asur upaj bhe tthaadte |

(അപ്പോൾ) നൂറു ഭീമന്മാർ ജനിച്ചു നിന്നു.

ਅਸੀ ਗਜੀ ਕੌਚੀ ਬਲ ਗਾਢੇ ॥੨੯੬॥
asee gajee kauachee bal gaadte |296|

(അവർ) വാളേന്തും, ആനപ്പുറത്തേറി, കവച സേനയും മുന്നോട്ട് നീങ്ങി. 296.

ਰੂਪ ਹਜਾਰ ਹਜਾਰ ਧਾਰਿ ਕਲਿ ॥
roop hajaar hajaar dhaar kal |

ആയിരം രൂപങ്ങൾ ധരിച്ച് കാളി (മഹാ കാൾ).

ਗਰਜਤ ਭਯੋ ਅਤੁਲ ਕਰਿ ਕੈ ਬਲ ॥
garajat bhayo atul kar kai bal |

അത് അതിശക്തമായ ശക്തിയിൽ മുഴങ്ങി.

ਕਹ ਕਹ ਹਸਾ ਕਾਲ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
kah kah hasaa kaal bikaraalaa |

വിക്രൽ കഹ് കാഹ് എന്ന് പറഞ്ഞു ചിരിച്ചു.

ਕਾਢੇ ਦਾਤ ਤਜਤ ਮੁਖ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੨੯੭॥
kaadte daat tajat mukh jvaalaa |297|

അവൻ പല്ല് പുറത്തെടുത്ത് വായിൽ നിന്ന് തീ തുപ്പാൻ തുടങ്ങി. 297.

ਏਕ ਏਕ ਰਨ ਬਾਨ ਚਲਾਯੋ ॥
ek ek ran baan chalaayo |

(അവൻ) വയലിൽ ഓരോ അമ്പ് എയ്തു

ਸਹਸ ਸਹਸ ਦਾਨਵ ਕਹ ਘਾਯੋ ॥
sahas sahas daanav kah ghaayo |

ആയിരം മല്ലന്മാരെ കൊന്നു.

ਕੇਤਿਕ ਸੁਭਟ ਦਾੜ ਗਹਿ ਚਾਬੇ ॥
ketik subhatt daarr geh chaabe |

എത്രയോ യോദ്ധാക്കളെ പിടികൂടി താടിക്ക് കീഴിൽ ചവച്ചരച്ചു

ਕੇਤਿਕ ਸੁਭਟ ਪਾਵ ਤਰ ਦਾਬੇ ॥੨੯੮॥
ketik subhatt paav tar daabe |298|

എത്രയോ യോദ്ധാക്കളെ അവൻ തൻ്റെ കാൽക്കീഴിൽ തകർത്തു. 298.

ਕੇਤਕ ਪਕਰਿ ਭਛ ਕਰਿ ਲਯੋ ॥
ketak pakar bhachh kar layo |

ചിലരെ പിടിച്ചു തിന്നു.

ਤਿਨ ਤੇ ਏਕ ਨ ਉਪਜਤ ਭਯੋ ॥
tin te ek na upajat bhayo |

അവരിൽ നിന്ന് ഒരാൾ പോലും ജനിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਕਿਤਕਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਕਰਖਨ ਕੀਯੋ ॥
kitakan drisattaakarakhan keeyo |

എത്രയെണ്ണം ദൃശ്യപരമായി വരച്ചിരിക്കുന്നു

ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਸ੍ਰੋਨਿਤ ਹਰਿ ਲੀਯੋ ॥੨੯੯॥
sabhahin ko sronit har leeyo |299|

എല്ലാവരുടെയും രക്തം വലിച്ചെടുത്തു. 299.

ਸ੍ਰੋਨ ਰਹਿਤ ਦਾਨਵ ਜਬ ਭਯੋ ॥
sron rahit daanav jab bhayo |

ഭീമന്മാർ രക്തരഹിതരായപ്പോൾ,

ਦੈਤ ਉਪਰਾਜਨ ਤੇ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
dait uparaajan te reh gayo |

(പിന്നെ) മറ്റ് ഭീമന്മാർ ജനിക്കുന്നത് അവസാനിപ്പിച്ചു.

ਸ੍ਰਮਿਤ ਅਧਿਕ ਹ੍ਵੈ ਛਾਡਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ॥
sramit adhik hvai chhaaddat svaasaa |

അവർ വളരെ ക്ഷീണിതരായി ശ്വാസം വിട്ടുകൊണ്ടിരുന്നു

ਤਾ ਤੇ ਕਰਤ ਦੈਤ ਪਰਗਾਸਾ ॥੩੦੦॥
taa te karat dait paragaasaa |300|

അതിൽ നിന്ന് (മറ്റ്) ഭീമന്മാർ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. 300.

ਪਵਨਾਕਰਖ ਕਰਾ ਤਬ ਕਾਲਾ ॥
pavanaakarakh karaa tab kaalaa |

അപ്പോൾ കാൾ (അവൻ്റെ നേരെ) കാറ്റ് വലിച്ചു.

ਘਟੇ ਬਢਨ ਤੇ ਅਰਿ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
ghatte badtan te ar bikaraalaa |

അതുമൂലം ഉഗ്രമായ ശത്രുത കുറഞ്ഞു (അതായത് നിർത്തി).

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਬ ਆਕਰਖਨ ਕੀਯਾ ॥
eih bidh jab aakarakhan keeyaa |

ഈ രീതിയിൽ ആകർഷണം ('ആകർഷണം') ചെയ്യുമ്പോൾ

ਸਭ ਬਲ ਹਰਿ ਅਸੁਰਨ ਕਾ ਲੀਯਾ ॥੩੦੧॥
sabh bal har asuran kaa leeyaa |301|

(പിന്നെ) രാക്ഷസന്മാരുടെ മുഴുവൻ ശക്തിയെയും പരാജയപ്പെടുത്തി. 301.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਜੋ ਅਸੁਰ ਪੁਕਾਰਤ ॥
maar maar jo asur pukaarat |

കൊല്ലൂ എന്ന് നിലവിളിച്ച ഭീമന്മാർ,

ਤਿਹ ਤੇ ਅਮਿਤ ਦੈਤ ਤਨ ਧਾਰਤ ॥
tih te amit dait tan dhaarat |

അവനെക്കാൾ കൂടുതൽ ഭീമന്മാർ ശരീരം ധരിച്ചിരുന്നു.

ਬਾਚਾਕਰਖ ਕਾਲ ਤਬ ਕਯੋ ॥
baachaakarakh kaal tab kayo |

പിന്നീട് അവരുടെ പാട്ടും ('ബാച്ച്') കാലം എടുത്തുകളഞ്ഞു.

ਬੋਲਨ ਤੇ ਦਾਨਵ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥੩੦੨॥
bolan te daanav reh gayo |302|

(അതിനാൽ) ഭീമന്മാർ സംസാരം നിർത്തി. 302.

ਦਾਨਵ ਜਬ ਬੋਲਹਿ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
daanav jab boleh reh gayo |

ഭീമന്മാർ സംസാരം നിർത്തിയപ്പോൾ

ਚਿੰਤਾ ਕਰਤ ਚਿਤ ਮੋ ਭਯੋ ॥
chintaa karat chit mo bhayo |

അപ്പോൾ മനസ്സ് വിഷമിക്കാൻ തുടങ്ങും.

ਤਾਹੀ ਤੇ ਦਾਨਵ ਬਹੁ ਭਏ ॥
taahee te daanav bahu bhe |

അതിൽ നിന്ന് (ആശങ്കയിൽ) നിന്ന് അനേകം ഭീമന്മാർ പിറന്നു.

ਸਨਮੁਖ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੇ ਧਏ ॥੩੦੩॥
sanamukh mahaa kaal ke dhe |303|

മഹാ കാലിൻ്റെ മുന്നിൽ വന്നപ്പോൾ അവർ എതിർത്തു. 303.

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
sasatr asatr kar kop prahaare |

അവർ ആയുധങ്ങൾ പിടിച്ചെടുക്കുകയും ദേഷ്യം കൊണ്ട് അടിക്കുകയും ചെയ്തു

ਮਹਾਬੀਰ ਬਰਿਯਾਰ ਡਰਾਰੇ ॥
mahaabeer bariyaar ddaraare |

(ഇത് കൊണ്ട്) മഹാബീർ യോദ്ധാക്കളെ ഭയപ്പെടുത്തി.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਬ ਗੁਰਜ ਸੰਭਾਰੀ ॥
mahaa kaal tab guraj sanbhaaree |

മഹാ കൽ പിന്നീട് ഗുർജിനെ ഏറ്റെടുത്തു

ਬਹੁਤਨ ਕੀ ਮੇਧਾ ਕਢਿ ਡਾਰੀ ॥੩੦੪॥
bahutan kee medhaa kadt ddaaree |304|

പലരുടെയും (ഭീമന്മാരുടെ) ഫലം നീക്കം ചെയ്തു. 304.

ਤਿਨ ਕੀ ਭੂਅ ਮੇਜਾ ਜੋ ਪਰੀ ॥
tin kee bhooa mejaa jo paree |

അവരുടെ ഫലം ഭൂമിയിൽ വീണു.

ਤਾ ਤੇ ਸੈਨ ਦੇਹ ਬਹੁ ਧਰੀ ॥
taa te sain deh bahu dharee |

ഒരു വലിയ സൈന്യം നിലവിൽ വന്നു.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਕਰਿ ਕੋਪ ਅਪਾਰਾ ॥
maar maar kar kop apaaraa |

എണ്ണമറ്റ ഭീമന്മാർ കൊല്ലുന്നു, കൊല്ലുന്നു

ਜਾਗਤ ਭਏ ਅਸੁਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੩੦੫॥
jaagat bhe asur bikaraaraa |305|

ദേഷ്യത്തോടെ ഉണർന്നു (അതായത് തയ്യാറായി) 305.

ਤਿਨ ਕੇ ਫੋਰਿ ਮੂੰਡਿ ਕਲਿ ਡਰੇ ॥
tin ke for moondd kal ddare |

കാളി (മഹായുഗം) അവരുടെ തലകൾ കീറി.

ਤਾ ਤੇ ਮੇਧਾ ਜੋ ਭੂਅ ਪਰੇ ॥
taa te medhaa jo bhooa pare |

അവരുടെ ഫലം ഭൂമിയിൽ വീണു.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਕਹਿ ਅਸੁਰ ਜਗੇ ਰਨ ॥
maar maar keh asur jage ran |

അവനിൽ നിന്ന് 'കൊല്ലുക, കൊല്ലുക' എന്ന് പറഞ്ഞ് ഭീമന്മാർ യുദ്ധത്തിൽ ഉണർന്നു

ਸੂਰਬੀਰ ਬਰਿਯਾਰ ਮਹਾਮਨ ॥੩੦੬॥
soorabeer bariyaar mahaaman |306|

(ആരാണ്) മഹാനായ യോദ്ധാവും ധീരനുമായിരുന്നു. 306.

ਪੁਨਿ ਕਰਿ ਕਾਲ ਗਦਾ ਰਿਸਿ ਧਰੀ ॥
pun kar kaal gadaa ris dharee |

കാൾ വീണ്ടും ദേഷ്യപ്പെട്ടു, കൈയിൽ ഗദ പിടിച്ചു

ਸਤ੍ਰੁ ਖੋਪਰੀ ਤਿਲ ਤਿਲ ਕਰੀ ॥
satru khoparee til til karee |

ശത്രുക്കളുടെ തലയോട്ടി തകർത്തു.

ਜੇਤੇ ਟੂਕ ਖੋਪ੍ਰਿਯਨ ਪਰੇ ॥
jete ttook khopriyan pare |

എത്ര തലയോട്ടികൾ വീണാലും

ਤੇਤਿਕ ਰੂਪ ਦਾਨਵਨ ਧਰੇ ॥੩੦੭॥
tetik roop daanavan dhare |307|

പല ഭീമന്മാരും രൂപം പ്രാപിച്ചതുപോലെ. 307.

ਕੇਤਿਕ ਗਦਾ ਪਾਨ ਗਹਿ ਧਾਏ ॥
ketik gadaa paan geh dhaae |

എത്രയോ പേർ കൈയിൽ ഗുർജയുമായി വന്നു.

ਕੇਤਿਕ ਖੜਗ ਹਾਥ ਲੈ ਆਏ ॥
ketik kharrag haath lai aae |

എത്രപേർ കൈയിൽ വാളുമായി വന്നു.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਕੈ ਕੋਪਹਿ ਸਰਜੇ ॥
maar maar kai kopeh saraje |

അവർക്ക് ദേഷ്യം വന്നു,

ਮਾਨਹੁ ਮਹਾਕਾਲ ਘਨ ਗਰਜੇ ॥੩੦੮॥
maanahu mahaakaal ghan garaje |308|

പകരം വെള്ളപ്പൊക്കം ഇടിമുഴക്കം പോലെ. 308.

ਆਨਿ ਕਾਲ ਕਹ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
aan kaal kah karat prahaaraa |

ആയിരകണക്കിന് ആയുധങ്ങൾ വഹിക്കുന്ന യോദ്ധാക്കൾ ഓരോരുത്തരായി

ਇਕ ਇਕ ਸੂਰ ਸਹਸ ਹਥਿਯਾਰਾ ॥
eik ik soor sahas hathiyaaraa |

കോൾ ആക്രമിക്കുകയായിരുന്നു.