ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 577


ਕਿ ਘਲੈਤਿ ਘਾਯੰ ॥
ki ghalait ghaayan |

അവർ എവിടെയോ വേദനിച്ചു,

ਕਿ ਝਲੇਤਿ ਚਾਯੰ ॥
ki jhalet chaayan |

(മറ്റുള്ളവരുടെ മുറിവുകൾ) കോപത്താൽ സഹിക്കുന്നു,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਧੁਮੀ ॥
ki ddigait dhumee |

അടിയേറ്റ് അവർ വീഴുന്നു

ਕਿ ਝੁਮੈਤਿ ਝੁਮੀ ॥੨੫੯॥
ki jhumait jhumee |259|

പ്രഹരങ്ങൾ സന്തോഷത്തോടെ സഹിക്കുന്നു, ആടിയും ഇടിമുഴക്കത്തിലും യോദ്ധാക്കൾ താഴെ വീഴുന്നു.259.

ਕਿ ਛਡੈਤਿ ਹੂਹੰ ॥
ki chhaddait hoohan |

എവിടെയോ (മുറിവേറ്റ യോദ്ധാക്കൾ) വിശക്കുന്നു,

ਕਿ ਸੁਭੇਤਿ ਬ੍ਰਯੂਹੰ ॥
ki subhet brayoohan |

വിവാഹത്തിൽ അലങ്കരിച്ച,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਚੇਤੰ ॥
ki ddigait chetan |

വീണവർ ബോധവാന്മാരാണ്

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬੦॥
ki nachet pretan |260|

എണ്ണമറ്റ ആത്മാക്കളെ ബന്ധപ്പെടുന്നു, യോദ്ധാക്കൾ വിലപിക്കുന്നു, അവർ ബോധരഹിതരായി വീഴുന്നു, പ്രേതങ്ങൾ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.260.

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki butthet baanan |

എവിടെയോ അവർ അമ്പുകൾ എയ്യുന്നു,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥
ki jujhet juaanan |

ചെറുപ്പക്കാർ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു,

ਕਿ ਮਥੇਤਿ ਨੂਰੰ ॥
ki mathet nooran |

(അവരുടെ) തലയിൽ വെളിച്ചമുണ്ട്.

ਕਿ ਤਕੇਤਿ ਹੂਰੰ ॥੨੬੧॥
ki taket hooran |261|

യോദ്ധാക്കൾ അസ്ത്രങ്ങൾ പിടിച്ച് പോരാടുന്നു, എല്ലാ മുഖങ്ങളിലും സൗന്ദര്യം തിളങ്ങുന്നു, സ്വർഗ്ഗീയ പെൺകുട്ടികൾ യോദ്ധാക്കളെ നോക്കുന്നു.261.

ਕਿ ਜੁਜੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujet haathee |

എവിടെയോ അവർ ആനപ്പുറത്ത് കയറി യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു.

ਕਿ ਸਿਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki sijhet saathee |

(അടുത്തുള്ള) കൂട്ടാളികൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു,

ਕਿ ਭਗੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki bhaget veeran |

(ആ) യോദ്ധാക്കൾ ഓടിപ്പോയി

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੨॥
ki laget teeran |262|

യോദ്ധാക്കൾ ശത്രുക്കളെ കൊന്ന് ആനകളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു, അസ്ത്രങ്ങൾ ഏൽപ്പിച്ച് അവർ ഓടിപ്പോകുന്നു.262.

ਕਿ ਰਜੇਤਿ ਰੋਸੰ ॥
ki rajet rosan |

എവിടെയോ ദേഷ്യം നിറഞ്ഞു,

ਕਿ ਤਜੇਤਿ ਹੋਸੰ ॥
ki tajet hosan |

ബോധം ഉപേക്ഷിച്ചു,

ਕਿ ਖੁਲੇਤਿ ਕੇਸੰ ॥
ki khulet kesan |

കേസുകൾ തുറന്നിരിക്കുന്നു,

ਕਿ ਡੁਲੇਤਿ ਭੇਸੰ ॥੨੬੩॥
ki ddulet bhesan |263|

യോദ്ധാക്കൾ അബോധാവസ്ഥയിൽ കിടക്കുന്നു, അവരുടെ രോഷത്തിൽ, അവരുടെ മുടി അഴിച്ചുമാറ്റി, അവരുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ കേടായിരിക്കുന്നു.263.

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujhet haathee |

എവിടെയോ അവർ ആനപ്പുറത്ത് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki lujhet saathee |

(അവരുടെ) സഖാക്കൾ യുദ്ധത്തിൽ മരിച്ചു,

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki chhuttet taajee |

കുതിരകൾ അയഞ്ഞിരിക്കുന്നു,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੬੪॥
ki gajet gaajee |264|

ആനകളോട് പോരാടുമ്പോൾ വേവലാതികൾ നശിച്ചു, കുതിരകൾ പരസ്യമായി വിഹരിക്കുന്നു, ആശങ്കകൾ ഇടിമുഴക്കുന്നു. 264.

ਕਿ ਘੁੰਮੀਤਿ ਹੂਰੰ ॥
ki ghunmeet hooran |

എവിടെയോ മണികൾ കറങ്ങുന്നു,

ਕਿ ਭੁੰਮੀਤਿ ਪੂਰੰ ॥
ki bhunmeet pooran |

(അവരാൽ) ഭൂമി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki jujhet veeran |

വീരന്മാർ കൊല്ലപ്പെടുന്നു,

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੫॥
ki laget teeran |265|

അസ്ത്രങ്ങൾ ഏൽക്കുമ്പോൾ യോദ്ധാക്കൾ രക്തസാക്ഷിത്വം സ്വീകരിക്കുന്നു.265.

ਕਿ ਚਲੈਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki chalait baanan |

അമ്പുകൾ എവിടെയോ പോകുന്നു,

ਕਿ ਰੁਕੀ ਦਿਸਾਣੰ ॥
ki rukee disaanan |

നാല് ദിശകൾ (അമ്പുകൾ ഉപയോഗിച്ച്) നിർത്തി,

ਕਿ ਝਮਕੈਤਿ ਤੇਗੰ ॥
ki jhamakait tegan |

വാളുകൾ തിളങ്ങുന്നു

ਕਿ ਨਭਿ ਜਾਨ ਬੇਗੰ ॥੨੬੬॥
ki nabh jaan began |266|

അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളപ്പെട്ടതോടെ ദിശകൾ മറഞ്ഞിരിക്കുകയും വാളുകൾ ആകാശത്ത് ഉയർന്ന് തിളങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു.266.

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਗੋਰੰ ॥
ki chhuttet goran |

എവിടെയോ വെടിയുണ്ടകൾ പുറത്തുവരുന്നു

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਓਰੰ ॥
ki butthet oran |

(അത് ആലപിക്കുന്നതുപോലെ)

ਕਿ ਗਜੈਤਿ ਗਾਜੀ ॥
ki gajait gaajee |

യോദ്ധാക്കൾ ഗർജ്ജിക്കുന്നു

ਕਿ ਪੇਲੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥੨੬੭॥
ki pelet taajee |267|

ശവകുടീരങ്ങളിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിക്കുന്ന പ്രേതങ്ങൾ യുദ്ധക്കളത്തിലേക്ക് വരുന്നു, യോദ്ധാക്കൾ ഇടിമുഴക്കുന്നു, കുതിരകൾ ഓടുന്നു.267.

ਕਿ ਕਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki kattet angan |

എവിടെയോ കൈകാലുകൾ മുറിച്ചുമാറ്റുന്നു,

ਕਿ ਡਿਗੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki ddiget jangan |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ വീണു

ਕਿ ਮਤੇਤਿ ਮਾਣੰ ॥
ki matet maanan |

ബഹുമാനാർത്ഥം പ്രമേയങ്ങൾ ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥੨੬੮॥
ki lujhet juaanan |268|

കൈകാലുകൾ ഛേദിക്കപ്പെട്ട യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ വീഴുന്നു, ലഹരിപിടിച്ച യോദ്ധാക്കൾ കൊല്ലപ്പെടുന്നു.268.

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਮਾਰੰ ॥
ki bakait maaran |

എവിടെയോ അവർ പറയുന്നു 'കൊല്ലുക' 'കൊല്ലുക',

ਕਿ ਚਕੈਤਿ ਚਾਰੰ ॥
ki chakait chaaran |

നാലുപേരും ഞെട്ടി.

ਕਿ ਢੁਕੈਤਿ ਢੀਠੰ ॥
ki dtukait dteetthan |

ഹാത്തി ('ധിതൻ') മൂടിയിരിക്കുന്നു,

ਨ ਦੇਵੇਤਿ ਪੀਠੰ ॥੨੬੯॥
n devet peetthan |269|

"കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ" എന്ന നിലവിളി നാല് ദിക്കിലും മുഴങ്ങുന്നു, യോദ്ധാക്കൾ അടയുന്നു, പിന്നോട്ട് പോകുന്നില്ല.269.

ਕਿ ਘਲੇਤਿ ਸਾਗੰ ॥
ki ghalet saagan |

എവിടെയോ കുന്തങ്ങൾ അടിക്കുന്നു,

ਕਿ ਬੁਕੈਤਿ ਬਾਗੰ ॥
ki bukait baagan |

ആട് വിളിക്കുന്നു,

ਕਿ ਮੁਛੇਤਿ ਬੰਕੀ ॥
ki muchhet bankee |

വളഞ്ഞ മീശകളുണ്ട്,

ਕਿ ਹਠੇਤਿ ਹੰਕੀ ॥੨੭੦॥
ki hatthet hankee |270|

അവർ കുന്തങ്ങൾ കൊണ്ട് അടിക്കുകയാണ്, ആർപ്പുവിളിക്കുമ്പോൾ, ആ അഹംഭാവികളുടെ മീശയും ആകർഷകമാണ്.270.