ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 566


ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਖੰਡ ਮਹਾ ਛਬਿ ਦੁਜਨ ਦੇਖਿ ਪਰਾਵਹਿਗੇ ॥
tej prachandd akhandd mahaa chhab dujan dekh paraavahige |

മഹത്തായ തെളിച്ചവും പൊട്ടാത്ത മഹത്തായ പ്രതിച്ഛായയും കണ്ട് ദുർജൻ ആളുകൾ ഓടിപ്പോകും.

ਜਿਮ ਪਉਨ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਹੈ ਪਤੂਆ ਸਬ ਆਪਨ ਹੀ ਉਡਿ ਜਾਵਹਿਗੇ ॥
jim paun prachandd bahai patooaa sab aapan hee udd jaavahige |

അവൻ്റെ അതിശക്തമായ സൗന്ദര്യവും മഹത്വവും കണ്ട് സ്വേച്ഛാധിപതികൾ കാറ്റിൻ്റെ ശക്തമായ കാറ്റിന് മുന്നിൽ പറക്കുന്ന ഇലകൾ പോലെ ഓടിപ്പോകും.

ਬਢਿ ਹੈ ਜਿਤ ਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਸਾ ਕਹੂੰ ਪਾਪ ਨ ਢੂੰਢਤ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
badt hai jit hee tith dharam dasaa kahoon paap na dtoondtat paavahige |

അവൻ പോകുന്നിടത്തെല്ലാം ധർമ്മം വർദ്ധിക്കും, അന്വേഷിക്കുമ്പോൾ പോലും പാപം കാണുകയില്ല

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੯॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |149|

സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, അവിടെ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.149.

ਛੂਟਤ ਬਾਨ ਕਮਾਨਿਨ ਕੇ ਰਣ ਛਾਡਿ ਭਟਵਾ ਭਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
chhoottat baan kamaanin ke ran chhaadd bhattavaa bhaharaavahige |

വില്ലുകളിൽ നിന്ന് അസ്ത്രങ്ങൾ വിടവാങ്ങുമ്പോൾ, യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകും.

ਗਣ ਬੀਰ ਬਿਤਾਲ ਕਰਾਲ ਪ੍ਰਭਾ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮਧਿ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
gan beer bitaal karaal prabhaa ran mooradhan madh suhaavahige |

അവൻ്റെ വില്ലിൽ നിന്നുള്ള അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളുമ്പോൾ, യോദ്ധാക്കൾ കുഴഞ്ഞുവീഴും, അനേകം ശക്തരായ ആത്മാക്കളും ഭയാനകമായ പ്രേതങ്ങളും ഉണ്ടാകും.

ਗਣ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਮ੍ਰਿਧ ਸਨੈ ਕਰ ਉਚਾਇ ਕੈ ਕ੍ਰਿਤ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
gan sidh prasidh samridh sanai kar uchaae kai krit sunaavahige |

പ്രശസ്തരായ ഗണങ്ങളും പ്രഗത്ഭരും ആവർത്തിച്ച് കൈകൾ ഉയർത്തി അവനെ സ്തുതിക്കും

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੦॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |150|

ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമാണ്.150.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਅੰਗ ਦੇਖਿ ਅਨੰਗ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
roop anoop saroop mahaa ang dekh anang lajaavahige |

(ആരുടെ) അതുല്യമായ രൂപവും മഹത്തായ രൂപവും അവയവങ്ങളും കാണുമ്പോൾ കാമദേവൻ ('അനംഗ') പോലും ലജ്ജിക്കും.

ਭਵ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਸਦਾ ਸਬ ਠਉਰ ਸਭੈ ਠਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
bhav bhoot bhavikh bhavaan sadaa sab tthaur sabhai tthaharaavahige |

അവൻ്റെ ആകർഷകമായ രൂപവും കൈകാലുകളും കണ്ട്, സ്നേഹത്തിൻ്റെ ദേവന് ലജ്ജ തോന്നുന്നു, അവനെ കാണുമ്പോൾ ഭൂതവും വർത്തമാനവും ഭാവിയും അവരുടെ സ്ഥാനത്ത് തുടരും.

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ਨਿਵਾਰਨ ਕੌ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਿਗੇ ॥
bhav bhaar apaar nivaaran kau kalikee avataar kahaavahige |

ഭൂമിയുടെ ഭാരം നീക്കാൻ, അവനെ കൽക്കി അവതാരം എന്ന് വിളിക്കുന്നു

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੧॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |151|

സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, അവിടെ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.151.

ਭੂਮ ਕੋ ਭਾਰ ਉਤਾਰ ਬਡੇ ਬਡਆਛ ਬਡੀ ਛਬਿ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
bhoom ko bhaar utaar badde baddaachh baddee chhab paavahige |

ഭൂമിയുടെ ഭാരം നീക്കിയ ശേഷം അവൻ ഗംഭീരനായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടും

ਖਲ ਟਾਰਿ ਜੁਝਾਰ ਬਰਿਆਰ ਹਠੀ ਘਨ ਘੋਖਨ ਜਿਉ ਘਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
khal ttaar jujhaar bariaar hatthee ghan ghokhan jiau ghaharaavahige |

ആ സമയത്ത്, അതിശക്തരായ യോദ്ധാക്കളും നിരന്തര വീരന്മാരും മേഘങ്ങൾ പോലെ ഇടിമുഴക്കും

ਕਲ ਨਾਰਦ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜੈਪਤ੍ਰ ਧਰਤ੍ਰ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
kal naarad bhoot pisaach paree jaipatr dharatr sunaavahige |

നാരദനും പ്രേതങ്ങളും യക്ഷികളും അവൻ്റെ വിജയഗാനം ആലപിക്കും

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੨॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |152|

സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, അവിടെ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.152.

ਝਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਜੁਝਾਰ ਬਡੇ ਰਣ ਮਧ ਮਹਾ ਛਬਿ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
jhaar kripaan jujhaar badde ran madh mahaa chhab paavahige |

തൻ്റെ വാളുകൊണ്ട് മഹാവീരന്മാരെ വധിച്ച ശേഷം അവൻ യുദ്ധക്കളത്തിൽ ഗംഭീരനായി കാണപ്പെടും

ਧਰਿ ਲੁਥ ਪਲੁਥ ਬਿਥਾਰ ਘਣੀ ਘਨ ਕੀ ਘਟ ਜਿਉ ਘਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
dhar luth paluth bithaar ghanee ghan kee ghatt jiau ghaharaavahige |

ശവങ്ങളുടെ മേൽ ശവങ്ങളെ ഇടിച്ച് അവൻ മേഘങ്ങളെപ്പോലെ ഇടിമുഴക്കും

ਚਤੁਰਾਨਨ ਰੁਦ੍ਰ ਚਰਾਚਰ ਜੇ ਜਯ ਸਦ ਨਿਨਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
chaturaanan rudr charaachar je jay sad ninad sunaavahige |

ബ്രഹ്മാവും രുദ്രനും എല്ലാ ചൈതന്യവും നിർജീവ വസ്തുക്കളും അവൻ്റെ വിജയത്തിൻ്റെ പ്രഖ്യാപനം പാടും

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੩॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |153|

സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, അവിടെ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.153.

ਤਾਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ਉਚਾਨ ਧੁਜਾ ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਤ੍ਰਸਾਵਹਿਗੇ ॥
taar pramaan uchaan dhujaa lakh dev adev trasaavahige |

അവൻ്റെ ആകാശത്ത് നിൽക്കുന്ന ബാനറിൽ നോക്കുമ്പോൾ എല്ലാ ദേവന്മാരും മറ്റുള്ളവരും ഭയപ്പെടും

ਕਲਗੀ ਗਜਗਾਹ ਗਦਾ ਬਰਛੀ ਗਹਿ ਪਾਣਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
kalagee gajagaah gadaa barachhee geh paan kripaan bhramaavahige |

അങ്കി ധരിച്ച്, ഗദയും കുന്തവും വാളും കൈകളിൽ പിടിച്ച് അവൻ അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും നീങ്ങും.

ਜਗ ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
jag paap sanbooh binaasan kau kalakee kal dharam chalaavahige |

ലോകത്തിലെ പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കാൻ ഇരുമ്പ് യുഗത്തിൽ അവൻ തൻ്റെ മതം പ്രചരിപ്പിക്കും

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੪॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |154|

സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, അവിടെ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.154.

ਪਾਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਅਜਾਨੁ ਭੁਜਾ ਰਣਿ ਰੂਪ ਮਹਾਨ ਦਿਖਾਵਹਿਗੇ ॥
paan kripaan ajaan bhujaa ran roop mahaan dikhaavahige |

കൈയിൽ കിർപാൻ, കൈകൾ (മുട്ടുകൾ വരെ നീളമുള്ളതായിരിക്കും) യുദ്ധക്കളത്തിൽ (അവൻ്റെ) സൗന്ദര്യം കാണിക്കും.

ਪ੍ਰਤਿਮਾਨ ਸੁਜਾਨ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਪ੍ਰਭਾ ਲਖਿ ਬਿਓਮ ਬਿਵਾਨ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
pratimaan sujaan apramaan prabhaa lakh biom bivaan lajaavahige |

ബലവാനായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ വാൾ കയ്യിലെടുക്കുകയും യുദ്ധക്കളത്തിൽ തൻ്റെ അതിമനോഹരമായ രൂപം കാണിക്കുകയും അവൻ്റെ അസാമാന്യമായ മഹത്വം കണ്ട് ദേവന്മാർ ആകാശത്ത് ലജ്ജിക്കുകയും ചെയ്യും.

ਗਣਿ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੇਤ ਪਰੀ ਮਿਲਿ ਜੀਤ ਕੇ ਗੀਤ ਗਵਾਵਹਿਗੇ ॥
gan bhoot pisaach paret paree mil jeet ke geet gavaavahige |

പ്രേതങ്ങൾ, പ്രേതങ്ങൾ, പ്രേതങ്ങൾ, യക്ഷികൾ, യക്ഷികൾ, ഗണങ്ങൾ തുടങ്ങിയവർ ഒരുമിച്ച് അവൻ്റെ വിജയഗാനം ആലപിക്കും.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੫॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |155|

സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്, അവിടെ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടും.155.

ਬਾਜਤ ਡੰਕ ਅਤੰਕ ਸਮੈ ਰਣ ਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
baajat ddank atank samai ran rang turang nachaavahige |

യുദ്ധസമയത്ത് കാഹളം മുഴക്കും, അത് കുതിരകളെ നൃത്തം ചെയ്യാൻ ഇടയാക്കും

ਕਸਿ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਗਦਾ ਬਰਛੀ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
kas baan kamaan gadaa barachhee kar sool trisool bhramaavahige |

അവർ വില്ലും അമ്പും ഗദയും കുന്തവും കുന്തവും ത്രിശൂലവും മറ്റും എടുത്ത് നീങ്ങും.

ਗਣ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਰਣ ਦੇਖਿ ਸਬੈ ਰਹਸਾਵਹਿਗੇ ॥
gan dev adev pisaach paree ran dekh sabai rahasaavahige |

അവരെ നോക്കുമ്പോൾ ദേവന്മാർ, അസുരന്മാർ, യക്ഷികൾ തുടങ്ങിയവർ പ്രസാദിക്കും

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੫੬॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |156|

ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന സംഭാൽ പട്ടണം വളരെ ഭാഗ്യമാണ്.156.

ਕੁਲਕ ਛੰਦ ॥
kulak chhand |

കുലക് സ്റ്റാൻസ

ਸਰਸਿਜ ਰੂਪੰ ॥
sarasij roopan |

(കൽക്കിയുടെ) താമരപ്പൂവിൻ്റെ രൂപമുണ്ട്.

ਸਬ ਭਟ ਭੂਪੰ ॥
sab bhatt bhoopan |

അവൻ എല്ലാ വീരന്മാരുടെയും രാജാവാണ്.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਸੋਭੰ ॥
at chhab sobhan |

ഒരുപാട് ചിത്രങ്ങളോടൊപ്പം ആശംസകൾ.

ਮੁਨਿ ਗਨ ਲੋਭੰ ॥੧੫੭॥
mun gan lobhan |157|

കർത്താവേ! നീ രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവാണ്, താമര പോലെ ഏറ്റവും സുന്ദരിയും, അത്യധികം മഹത്വമുള്ളവനും, ഋഷിമാരുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ പ്രകടനവുമാണ്.157.

ਕਰ ਅਰਿ ਧਰਮੰ ॥
kar ar dharaman |

അവർ ശത്രുതാപരമായ മതം (അതായത് യുദ്ധം) ആചരിക്കുന്നു.

ਪਰਹਰਿ ਕਰਮੰ ॥
parahar karaman |

കർമ്മങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਵੀਰੰ ॥
ghar ghar veeran |

വീടുവീടാന്തരം യോദ്ധാക്കൾ

ਪਰਹਰਿ ਧੀਰੰ ॥੧੫੮॥
parahar dheeran |158|

നല്ല പ്രവൃത്തി ഉപേക്ഷിച്ച്, എല്ലാവരും ശത്രുവിൻ്റെ ധർമ്മം സ്വീകരിക്കുകയും സഹനശക്തി ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യും, എല്ലാ ഭവനങ്ങളിലും പാപപ്രവൃത്തികൾ ഉണ്ടാകും.158.

ਜਲ ਥਲ ਪਾਪੰ ॥
jal thal paapan |

നീർത്തടത്തിൽ പാപം ഉണ്ടാകും,

ਹਰ ਹਰਿ ਜਾਪੰ ॥
har har jaapan |

(ഹരിനാമ ജപം) നിലച്ചിരിക്കും.

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖਾ ॥
jah tah dekhaa |

നീ എവിടെ കാണും

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖਾ ॥੧੫੯॥
tah tah pekhaa |159|

നമുക്കു കാണാൻ കഴിയുന്നിടത്തെല്ലാം, വെള്ളത്തിലും സമതലത്തിലും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിനു പകരം പാപം മാത്രമേ എല്ലായിടത്തും ദൃശ്യമാകൂ.159.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਪੇਖੈ ॥
ghar ghar pekhai |

വീട് നോക്കൂ

ਦਰ ਦਰ ਲੇਖੈ ॥
dar dar lekhai |

വാതിലിൻ്റെ കണക്ക് സൂക്ഷിക്കുക,

ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na arachaa |

എന്നാൽ ഒരിടത്തും ആരാധന (അർച്ച) ഉണ്ടാകില്ല