ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1375


ਬਿਸਿਖਨ ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੀ ਕੋਪਹਿ ਕਰਿ ॥
bisikhan brisatt karee kopeh kar |

അവർ കോപാകുലരായി അസ്ത്രങ്ങൾ എയ്തു (അങ്ങനെ).

ਜਲਧਰ ਐਸ ਬਡੇ ਭੂਧਰ ਪਰ ॥
jaladhar aais badde bhoodhar par |

വലിയ മലകളിൽ അവ മാറുമ്പോൾ.

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
sasatr asatr kar kop prahaare |

(അസിധുജ) കോപാകുലനായി, ആയുധങ്ങൾ കൊണ്ട് അടിച്ചു

ਚਟਪਟ ਸੁਭਟ ਬਿਕਟਿ ਕਟਿ ਡਾਰੇ ॥੨੩੩॥
chattapatt subhatt bikatt katt ddaare |233|

പെട്ടെന്ന് ഭയങ്കരരായ യോദ്ധാക്കൾ വീണു. 233.

ਹੁਅੰ ਸਬਦ ਅਸਿਧੁਜਹਿ ਉਚਾਰਾ ॥
huan sabad asidhujeh uchaaraa |

അപ്പോൾ അസിദുജ 'ഹുവൻ' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ചു.

ਤਿਹ ਤੇ ਆਧਿ ਬ੍ਰਯਾਧਿ ਬਪੁ ਧਾਰਾ ॥
tih te aadh brayaadh bap dhaaraa |

അതിൽ നിന്നാണ് ആധി-വ്യാധി രോഗങ്ങൾ ജനിച്ചത്.

ਸੀਤ ਜ੍ਵਰ ਅਰ ਉਸਨ ਤਾਪ ਭਨੇ ॥
seet jvar ar usan taap bhane |

ഞാൻ അവരുടെ പേരുകൾ എണ്ണുന്നു, ജലദോഷം, പനി, വേനൽ ചൂട്,

ਛਈ ਰੋਗ ਅਰੁ ਸੰਨ੍ਰਯਪਾਤ ਗਨ ॥੨੩੪॥
chhee rog ar sanrayapaat gan |234|

ഖായി രോഗവും സാനിപത് രോഗവും. 234.

ਬਾਇ ਪਿਤ੍ਰਯ ਕਫ ਉਪਜਤ ਭਏ ॥
baae pitray kaf upajat bhe |

വൈ, പിത്തം, കഫം മുതലായ രോഗങ്ങൾ ഉടലെടുത്തു

ਤਾ ਤੇ ਭੇਦ ਅਮਿਤ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
taa te bhed amit hvai ge |

അവരുടെ മുമ്പിൽ പല വ്യത്യാസങ്ങളും ഉണ്ടായിരുന്നു.

ਨਾਮ ਤਿਨੈ ਗਨ ਪ੍ਰਗਟ ਸੁਨਾਊ ॥
naam tinai gan pragatt sunaaoo |

(ഞാൻ) ഇപ്പോൾ അവരുടെ പേരുകൾ വ്യക്തമായി ചൊല്ലുക

ਅਯੁਰ ਬੇਦਿਯਨ ਸਭਨ ਰਿਝਾਊ ॥੨੩੫॥
ayur bediyan sabhan rijhaaoo |235|

എല്ലാ ആയുർവേദങ്ങളെയും (വേദങ്ങൾ) പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നു. 235.

ਆਮ ਪਾਤ ਅਰ ਸ੍ਰੋਨਤ ਪਾਤ ॥
aam paat ar sronat paat |

ഈ രോഗങ്ങളുടെ പേരുകൾ രേഖപ്പെടുത്തുക. ആം-പാട്ട്, സ്രോണത്-പാട്ട്,

ਅਰਧ ਸਿਰਾ ਅਰੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੰਘਾਤ ॥
aradh siraa ar hridai sanghaat |

അർദ്ധ-സിര (വേദന) ഹൃദയ് സംഗത് (ഹൃദയസ്തംഭനം)

ਪ੍ਰਾਨ ਬਾਇ ਆਪਾਨ ਬਾਇ ਭਨਿ ॥
praan baae aapaan baae bhan |

പ്രാണ വായു, അപൻ വായു,

ਦੰਤ ਰੋਗ ਅਰੁ ਦਾੜ ਪੀੜ ਗਨ ॥੨੩੬॥
dant rog ar daarr peerr gan |236|

പല്ലുവേദനയും പല്ലുവേദനയും. 236.

ਸੂਖਾ ਜਰ ਤੇਇਯਾ ਚੌਥਾਯਾ ॥
sookhaa jar teeiyaa chauathaayaa |

പിന്നെ വരൾച്ച, മൂന്ന് പനികൾ, നാലാമത്തേത്,

ਅਸਟ ਦਿਵਸਯੋ ਅਰੁ ਬੀਸਾਯਾ ॥
asatt divasayo ar beesaayaa |

എട്ട് ഇരുപത് ദിവസം പ്രായമുള്ള,

ਡੇਢ ਮਾਸਿਯਾ ਪੁਨਿ ਤਪ ਭਯੋ ॥
ddedt maasiyaa pun tap bhayo |

ഒന്നര മാസത്തെ പനി

ਦਾਤ ਕਾਢ ਦੈਤਨ ਪਰ ਧਯੋ ॥੨੩੭॥
daat kaadt daitan par dhayo |237|

പല്ലുകൾ പറിച്ചെടുത്ത് ഭീമൻമാരുടെ മേൽ വീണവൻ. 237.

ਫੀਲਪਾਵ ਪੁਨਿ ਜਾਨੂ ਰੋਗਾ ॥
feelapaav pun jaanoo rogaa |

അപ്പോൾ കാലുകളിലും മുട്ടുകളിലും വേദന

ਉਪਜਾ ਦੇਨ ਦੁਸਟ ਦਲ ਸੋਗਾ ॥
aupajaa den dusatt dal sogaa |

ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൂട്ടത്തെ പീഡിപ്പിക്കാൻ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതാണ്.

ਖਈ ਸੁ ਬਾਦੀ ਭਈ ਮਵੇਸੀ ॥
khee su baadee bhee mavesee |

(പിന്തുടരുന്നത്) ഖായി, ബാഡി, മ്വേസി (ഹെമറോയ്ഡുകൾ).

ਪਾਡ ਰੋਗ ਪੀਨਸ ਕਟਿ ਦੇਸੀ ॥੨੩੮॥
paadd rog peenas katt desee |238|

പണ്ട് റോഗ് (മഞ്ഞപ്പിത്തം) പൈനസ് (പഴയ ജലദോഷം) കതി ദേശി (കഴുത്തിൽ വേദന).238.

ਚਿਨਗਿ ਪ੍ਰਮੇਵ ਭਗਿੰਦ੍ਰ ਦਖੂਤ੍ਰਾ ॥
chinag pramev bhagindr dakhootraa |

ചിംഗ (ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പഴുപ്പ് പുറന്തള്ളുന്ന രോഗം) പ്രമേഹ്, ഭഗീന്ദ്രൻ, ദഖുത്ര (മൂത്രം നിലനിർത്തൽ അല്ലെങ്കിൽ അഴുകൽ രോഗം)

ਪਥਰੀ ਬਾਇ ਫਿਰੰਗ ਅਧਨੇਤ੍ਰਾ ॥
patharee baae firang adhanetraa |

പത്രി, ബി ഫിരംഗ് (ഒരു തരം തീ) അധന്നേത്ര (ആന്ധ്രാത്ര)

ਗਲਤ ਕੁਸਟ ਉਪਜਾ ਦੁਸਟਨ ਤਨ ॥
galat kusatt upajaa dusattan tan |

കുഷ്ഠം എന്ന രോഗം ദുഷ്ടന്മാരുടെ ശരീരത്തിൽ ഉടലെടുത്തു

ਸੇਤ ਕੁਸਟ ਕੇਤਿਨ ਕੇ ਭਯੋ ਭਨ ॥੨੩੯॥
set kusatt ketin ke bhayo bhan |239|

അവരിൽ ചിലരുടെ ശരീരത്തിൽ വെളുത്ത കുഷ്ഠം വന്നു. 239.

ਕੇਤੇ ਸਤ੍ਰੁ ਸੂਲ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
kete satru sool hvai mare |

അനേകം ശത്രുക്കൾ വയറിളക്കം മൂലം മരിച്ചു

ਕੇਤੇ ਆਂਤ ਰੋਗ ਤੇ ਟਰੇ ॥
kete aant rog te ttare |

കുടൽ രോഗം ബാധിച്ച് പലരും മരിച്ചു.

ਸੰਗ੍ਰਹਨੀ ਸੰਗ੍ਰਹ ਦੁਸਟ ਕਿਯ ॥
sangrahanee sangrah dusatt kiy |

ദുഷ്ടന്മാരിൽ പലരും ഞെരുക്കം ബാധിച്ചു.

ਜੀਯਨ ਕੋ ਪੁਨਿ ਨਾਮ ਨ ਤਿਨ ਲਿਯ ॥੨੪੦॥
jeeyan ko pun naam na tin liy |240|

അവർ വീണ്ടും ജീവിക്കുന്നതിൻ്റെ പേര് എടുത്തില്ല. 240.

ਕੇਤੇ ਉਪਜ ਸੀਤਲਾ ਮਰੇ ॥
kete upaj seetalaa mare |

സീതാള രോഗം ബാധിച്ച് പലരും മരിച്ചു

ਕੇਤੇ ਅਗਿਨਿ ਬਾਵ ਤੇ ਜਰੇ ॥
kete agin baav te jare |

പലരെയും തീയിൽ ചുട്ടുകളഞ്ഞു.

ਭਰਮ ਚਿਤ ਕੇਤੇ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
bharam chit kete hvai mare |

പലരും 'ഭർമ്മ-ചിത്ത്' (രോഗം) ബാധിച്ച് മരിച്ചു.

ਉਦਰ ਰੋਗ ਕੇਤੇ ਅਰਿ ਟਰੇ ॥੨੪੧॥
audar rog kete ar ttare |241|

പല ശത്രുക്കളും ഉദരരോഗത്താൽ പിന്തിരിഞ്ഞു. 241.

ਜਬ ਅਸਿਧੁਜ ਅਸ ਰੋਗ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
jab asidhuj as rog prakaase |

Asidhuja അത്തരം രോഗങ്ങൾ പ്രകടിപ്പിച്ചപ്പോൾ

ਅਧਿਕ ਸਤ੍ਰੁ ਤਾਪਤ ਹ੍ਵੈ ਤ੍ਰਾਸੇ ॥
adhik satru taapat hvai traase |

അനേകം ശത്രുക്കൾ ഭയത്താൽ വിഷമിച്ചു.

ਜਾ ਕੇ ਤਨ ਗਨ ਦਈ ਦਿਖਾਈ ॥
jaa ke tan gan dee dikhaaee |

ആരുടെ ശരീരത്തിൽ ഒരു രോഗം പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു,

ਤਿਨੌ ਜੀਯਤ ਕੀ ਆਸ ਚੁਕਾਈ ॥੨੪੨॥
tinau jeeyat kee aas chukaaee |242|

ജീവിക്കുമെന്ന പ്രതീക്ഷ ഉപേക്ഷിച്ചു. 242

ਕੇਤਿਕ ਦੁਸਟ ਤਾਪ ਤਨ ਤਪੈ ॥
ketik dusatt taap tan tapai |

എത്ര ദുഷ്ടന്മാർ ചൂടിൽ എരിഞ്ഞു (അതായത് മരിച്ചു)

ਕੇਤਿਕ ਉਦਰ ਰੋਗ ਹ੍ਵੈ ਖਪੈ ॥
ketik udar rog hvai khapai |

കൂടാതെ പലരും ഉദരസംബന്ധമായ അസുഖങ്ങളാൽ മരണത്തിന് കീഴടങ്ങി.

ਕਿਤਕਨ ਆਨਿ ਕਾਪਨੀ ਚਢੀ ॥
kitakan aan kaapanee chadtee |

എത്രപേർ കമ്പയിൽ വന്നു?

ਕੇਤਿਕ ਬਾਇ ਪਿਤ ਤਨ ਬਢੀ ॥੨੪੩॥
ketik baae pit tan badtee |243|

കൂടാതെ പലരുടെയും ശരീരത്തിൽ ഗ്യാസും പിത്തവും വർദ്ധിച്ചു. 243.

ਉਦਰ ਬਿਕਾਰ ਕਿਤੇ ਮਰਿ ਗਏ ॥
audar bikaar kite mar ge |

ഉദരസംബന്ധമായ അസുഖങ്ങളാൽ പലരും മരിച്ചു

ਤਾਪਤਿ ਕਿਤਕ ਤਾਪ ਤਨ ਭਏ ॥
taapat kitak taap tan bhe |

പിന്നെ എത്ര പേർ പനി ബാധിച്ചു.

ਕਿਤਕਨ ਸੰਨ੍ਰਯਪਾਤ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
kitakan sanrayapaat hvai gayo |

എത്ര പേർക്ക് സാനിപത്ത് രോഗം വന്നു

ਕੇਤਿਨ ਬਾਇ ਪਿਤ ਕਫ ਭਯੋ ॥੨੪੪॥
ketin baae pit kaf bhayo |244|

പിന്നെ എത്രപേർക്ക് കാറ്റ്, പിത്തം, കഫം എന്നീ രോഗങ്ങൾ വന്നു. 244.