ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 40


ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
ajeyan abheyan anaaman atthaaman |

അവൻ കീഴടക്കാനാവാത്തവനും വേർതിരിക്കാനാവാത്തവനും പേരില്ലാത്തവനും സ്ഥലരഹിതനുമാണ്

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥
mahaa jog jogan mahaa kaam kaaman |

അവൻ ഒരു മികച്ച പ്രാക്ടീസ് യോഗിയാണ്, അവൻ പരമോന്നത രാവിഷറാണ്

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
alekhan abhekhan aneelan anaadan |

അവൻ കണക്കില്ലാത്തവനും വൃത്തികെട്ടവനും തുരുമ്പില്ലാത്തവനും തുടക്കമില്ലാത്തവനുമാണ്

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥
pareyan pavitran sadaa nribikhaadan |6|

അവൻ യോണ്ടിലാണ്, കുറ്റമറ്റതും എന്നും തർക്കമില്ലാത്തവനും. 6

ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ ॥
suaadan anaadan aneelan anantan |

അവൻ ആദിമവും നിർവികാരവും തുരുമ്പില്ലാത്തതും അനന്തവുമാണ്

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥
advaikhan abhekhan mahesan mahantan |

അവൻ കളങ്കമില്ലാത്തവനും വേഷമില്ലാത്തവനും ഭൂമിയുടെ യജമാനനും അഹങ്കാരത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനുമാണ്

ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥
n rokhan na sokhan na drohan na mohan |

അവൻ അക്ഷീണനും എന്നും പുതുമയുള്ളവനും വഞ്ചനയില്ലാത്തവനും ബന്ധമില്ലാത്തവനുമാണ്

ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥
n kaaman na krodhan ajonee ajohan |7|

അവൻ കാമരഹിതനും കോപമില്ലാത്തവനും ജന്മമില്ലാത്തവനും കാഴ്ചയില്ലാത്തവനുമാണ്. 7

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
pareyan pavitran puneetan puraanan |

അവൻ യോണ്ടിലാണ്, കുറ്റമറ്റ, ഏറ്റവും വിശുദ്ധവും പുരാതനവുമാണ്

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥
ajeyan abheyan bhavikhayan bhavaanan |

അവൻ കീഴടക്കാനാവാത്തവനും, വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയാത്തവനും, ഭാവിയിൽ ഉണ്ടായിരിക്കും, എപ്പോഴും സന്നിഹിതനുമാണ്

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥
n rogan na sogan su nitrayan naveenan |

അവൻ രോഗവും ദുഃഖവുമില്ലാത്തവനും എന്നും പുതുമയുള്ളവനുമാണ്

ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥
ajaayan sahaayan paraman prabeenan |8|

അവൻ ജന്മരഹിതനാണ്, അവൻ പിന്തുണയ്ക്കുന്നവനാണ്, പരമ വൈദഗ്ധ്യമുള്ളവനാണ്. 8

ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥
su bhootan bhavikhayan bhavaanan bhaveyan |

അവൻ ഭൂതത്തിലും ഭാവിയിലും വർത്തമാനത്തിലും വ്യാപിക്കുന്നു

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਯੰ ॥
namo nribakaaran namo nrijureyan |

ദുർഗുണങ്ങൾ ഇല്ലാത്തവനും അസുഖങ്ങൾ ഇല്ലാത്തവനും ആയ അവനെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥
namo dev devan namo raaj raajan |

ദൈവങ്ങളുടെ ദൈവവും രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവുമായ അവനെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു

ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥
niraalanb nitrayan su raajaadhiraajan |9|

അവൻ തുണയില്ലാത്തവനും നിത്യനും ചക്രവർത്തിമാരിൽ മഹാനുമാണ്. 9

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
alekhan abhekhan abhootan advaikhan |

അവൻ കണക്കില്ലാത്തവനും ഭാവമില്ലാത്തവനും മൂലകമില്ലാത്തവനും കളങ്കരഹിതനുമാണ്

ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n raagan na rangan na roopan na rekhan |

അവൻ ആസക്തിയും നിറവും രൂപവും അടയാളവും ഇല്ലാത്തവനാണ്

ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥
mahaa dev devan mahaa jog jogan |

അവൻ ദേവന്മാരിൽ മഹാനും പരമ യോഗിയും ആണ്

ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥
mahaa kaam kaaman mahaa bhog bhogan |10|

അവൻ സന്തുഷ്ടരിൽ ഏറ്റവും വലിയവനും റാവിഷിംഗിൽ ഏറ്റവും മഹാനുമാണ്. 10

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥
kahoon raajasan taamasan saatakeyan |

എവിടെയോ അവൻ രജസ് (പ്രവർത്തനം), എവിടെയോ തമസ് (രോഗം), എവിടെയോ സത്വ (താളം) എന്നിവയുടെ ഗുണം വഹിക്കുന്നു.

ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ ॥
kahoon naar ko roop dhaare nareyan |

എവിടെയോ അവൻ ഒരു സ്ത്രീയുടെ രൂപവും എവിടെയോ പുരുഷൻ്റെ രൂപവും സ്വീകരിക്കുന്നു

ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਯੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥
kahoon deveeyan devatan deet roopan |

എവിടെയോ അവൻ ഒരു ദേവതയായും ദേവനായും ഭൂതമായും സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു

ਕਹੂੰ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥
kahoon roopan anek dhaare anoopan |11|

എവിടെയോ അവൻ പല തനതായ രൂപങ്ങളിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. 11

ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥
kahoon fool hvai kai bhale raaj foole |

എവിടെയോ അവൻ, ഒരു പുഷ്പത്തിൻ്റെ രൂപത്തിൽ, ശരിയായി വീർപ്പുമുട്ടുന്നു

ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਲੇ ॥
kahoon bhavar hvai kai bhalee bhaat bhoole |

എവിടെയോ ഒരു കറുത്ത തേനീച്ചയായി മാറുന്നു, മദ്യപിച്ചതായി തോന്നുന്നു (പൂവിനായി)

ਕਹੂੰ ਪਵਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥
kahoon pavan hvai kai bahe beg aaise |

എവിടെയോ കാറ്റായി മാറുന്നു, അത്രയും വേഗത്തിൽ നീങ്ങുന്നു,

ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੇ ਕਥੌ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥
kahe mo na aave kathau taeh kaise |12|

ഏത് വിവരണാതീതമാണ്, എനിക്ക് അത് എങ്ങനെ വിശദീകരിക്കാനാകും? 12

ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਬਾਜੇ ॥
kahoon naad hvai kai bhalee bhaat baaje |

എവിടെയോ അവൻ ഒരു സംഗീത ഉപകരണമായി മാറുന്നു, അത് ഉചിതമായി വായിക്കുന്നു

ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥
kahoon paaradhee hvai dhare baan raaje |

എവിടെയോ അവൻ തൻ്റെ അമ്പ് (വില്ലിൽ) കൊണ്ട് മഹത്വമുള്ളതായി കാണപ്പെടുന്ന ഒരു വേട്ടക്കാരനായി മാറുന്നു.

ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮੋਹੇ ॥
kahoon mrig hvai kai bhalee bhaat mohe |

എവിടെയോ അവൻ ഒരു മാനായി മാറുകയും അതിമനോഹരമായി വശീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു

ਕਹੂੰ ਕਾਮਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥
kahoon kaamakee jiau dhare roop sohe |13|

എവിടെയോ അവൻ കാമദേവൻ്റെ ഭാര്യയായി, ആകർഷകമായ സൗന്ദര്യത്തോടെ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. 13

ਨਹੀ ਜਾਨਿ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

അവൻ്റെ രൂപവും അടയാളവും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല

ਕਹਾ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

അവൻ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്, എന്ത് വേഷമാണ് അവൻ സ്വീകരിക്കുന്നത്?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

അവൻ്റെ പേര് എന്താണ്, അവനെ എങ്ങനെ വിളിക്കുന്നു?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥
kahaa mai bakhaano kahe mo na aavai |14|

എനിക്ക് എങ്ങനെ വിവരിക്കാനാകും? അവൻ വിവരണാതീതനാണ്. 14

ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥
n taa ko koee taat maatan na bhaayan |

അവന് അച്ഛനും അമ്മയും സഹോദരനുമില്ല

ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥
n putran na pauatran na daayaa na daayan |

അദ്ദേഹത്തിന് മകനോ പേരക്കുട്ടിയോ ആൺ പെൺ നഴ്‌സുമാരോ ഇല്ല

ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥
n nehan na gehan na sainan na saathan |

അവന് ആസക്തിയില്ല, വീടില്ല, സൈന്യമില്ല, കൂട്ടുകാരനില്ല

ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥
mahaa raaj raajan mahaa naath naathan |15|

അവൻ രാജാക്കന്മാരുടെ മഹാരാജാവും പ്രഭുക്കന്മാരുടെ മഹാനായ നാഥനുമാണ്. 15

ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥
paraman puraanan pavitran pareyan |

അവൻ പരമോന്നതനും പുരാതനനും കുറ്റമറ്റവനും യോണ്ടിലുള്ളവനുമാണ്

ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥
anaadan aneelan asanbhan ajeyan |

അവൻ തുടക്കമില്ലാത്ത സ്റ്റെയിൻലെസ്, നോൺ-ഇസ്സിസ്റ്റൻ്റ്, അൺകക്വറബിൾ

ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥
abhedan achhedan pavitran pramaathan |

അവൻ വേർതിരിക്കാനാകാത്തവനും നശിപ്പിക്കാനാവാത്തവനും പരിശുദ്ധനും പരമപ്രധാനനുമാണ്

ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥
mahaa deen deenan mahaa naath naathan |16|

അവൻ എളിമയുള്ളവനും പ്രഭുക്കന്മാരുടെ വലിയ കർത്താവുമാണ്. 16

ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥
adaagan adagan alekhan abhekhan |

അവൻ സ്റ്റെയിൻലെസ്, ഇംപെരിഷബിൾ, അക്കൌണ്ട്ലെസ്, ഗെയ്സ്ലെസ് ആണ്

ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
anantan aneelan aroopan advaikhan |

അവൻ പരിധിയില്ലാത്തവനും കളങ്കരഹിതനും രൂപരഹിതനും ക്ഷുദ്രക്കാരനുമാണ്

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan mahaa jvaal jvaalan |

അവൻ എല്ലാ വിളക്കുകളിലും ഏറ്റവും പ്രഭാവമുള്ളവനും എല്ലാ അഗ്നികളുടെയും അത്യുന്നതമായ ജ്വലനവുമാണ്

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥
mahaa mantr mantran mahaa kaal kaalan |17|

അവൻ എല്ലാ മന്ത്രങ്ങളുടെയും പരമോന്നത മന്ത്രവും അത്തരം എല്ലാ ശക്തികൾക്കും മേൽ മരണത്തിൻ്റെ പരമോന്നത രൂപവുമാണ്. 17