শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 40


ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
ajeyan abheyan anaaman atthaaman |

তিনি অজেয়, অভেদ্য, নামহীন ও স্থানহীন

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥
mahaa jog jogan mahaa kaam kaaman |

তিনি একজন দুর্দান্ত অনুশীলনকারী যোগী, তিনি পরম রাবিশার

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
alekhan abhekhan aneelan anaadan |

তিনি হিসাবহীন, নোংরা, দাগহীন এবং শুরুহীন

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥
pareyan pavitran sadaa nribikhaadan |6|

তিনি ইয়োন্ডে আছেন, নিষ্পাপ এবং চির বিবাদহীন। 6

ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ ॥
suaadan anaadan aneelan anantan |

তিনি আদিম, অরগহীন, দাগহীন এবং অন্তহীন

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥
advaikhan abhekhan mahesan mahantan |

তিনি নির্দোষ, নির্বোধ, পৃথিবীর কর্তা এবং অহংকার নাশক

ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥
n rokhan na sokhan na drohan na mohan |

তিনি নিরহংকার, সদা সতেজ, প্রতারণাহীন এবং অ-সংযুক্ত

ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥
n kaaman na krodhan ajonee ajohan |7|

তিনি কামহীন, ক্রোধহীন, জন্মহীন এবং দৃষ্টিহীন। 7

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
pareyan pavitran puneetan puraanan |

তিনি ইয়োন্ডে আছেন, নিষ্পাপ, সবচেয়ে পবিত্র এবং প্রাচীন

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥
ajeyan abheyan bhavikhayan bhavaanan |

তিনি অজেয়, অভেদ্য, ভবিষ্যতে থাকবেন এবং সর্বদা বর্তমান

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥
n rogan na sogan su nitrayan naveenan |

তিনি অসুস্থ এবং দুঃখ মুক্ত এবং নিত্য নতুন

ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥
ajaayan sahaayan paraman prabeenan |8|

তিনি জন্মহীন, তিনি সমর্থক এবং পরম নিপুণ। 8

ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥
su bhootan bhavikhayan bhavaanan bhaveyan |

তিনি অতীত, ভবিষ্যত এবং বর্তমানের মধ্যে বিস্তৃত

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਯੰ ॥
namo nribakaaran namo nrijureyan |

আমি তাকে অভিবাদন জানাই, যিনি অসুখবিহীন এবং অসুখবিহীন

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥
namo dev devan namo raaj raajan |

আমি তাঁকে অভিবাদন জানাই, যিনি দেবতাদের দেবতা এবং রাজাদের রাজা

ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥
niraalanb nitrayan su raajaadhiraajan |9|

তিনি সমর্থনহীন, চিরন্তন এবং সম্রাটদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ। 9

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
alekhan abhekhan abhootan advaikhan |

তিনি হিসাবহীন, নির্বোধ, উপাদানহীন এবং দাগহীন

ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n raagan na rangan na roopan na rekhan |

তিনি সংযুক্তি, বর্ণ, রূপ এবং চিহ্ন বিহীন

ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥
mahaa dev devan mahaa jog jogan |

তিনি দেবতাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ এবং পরম যোগী

ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥
mahaa kaam kaaman mahaa bhog bhogan |10|

তিনি সর্বশ্রেষ্ঠ উচ্ছ্বসিত এবং সর্বশ্রেষ্ঠ আনন্দদায়ক। 10

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥
kahoon raajasan taamasan saatakeyan |

কোথাও তিনি রজস (ক্রিয়াকলাপ), কোথাও তমস (অসুস্থতা) এবং কোথাও সত্ত্ব (ছন্দ) ধারণ করেন।

ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ ॥
kahoon naar ko roop dhaare nareyan |

কোথাও তিনি নারীর রূপ ধারণ করেন আবার কোথাও পুরুষ

ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਯੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥
kahoon deveeyan devatan deet roopan |

কোথাও তিনি নিজেকে দেবী, দেবতা ও অসুর রূপে প্রকাশ করেন

ਕਹੂੰ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥
kahoon roopan anek dhaare anoopan |11|

কোথাও তিনি বেশ কিছু অনন্য রূপে আবির্ভূত হন। 11

ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥
kahoon fool hvai kai bhale raaj foole |

কোথাও তিনি, ফুলের রূপ ধারণ করে, ঠিকই ফুলে উঠেছে

ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਲੇ ॥
kahoon bhavar hvai kai bhalee bhaat bhoole |

কোথাও কালো মৌমাছি হয়ে, মদ্যপ মনে হয় (ফুলের জন্য)

ਕਹੂੰ ਪਵਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥
kahoon pavan hvai kai bahe beg aaise |

কোথাও বাতাস হয়ে এমন বেগে চলে,

ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੇ ਕਥੌ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥
kahe mo na aave kathau taeh kaise |12|

যা বর্ণনাতীত, আমি কীভাবে তা ব্যাখ্যা করতে পারি?। 12

ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਬਾਜੇ ॥
kahoon naad hvai kai bhalee bhaat baaje |

কোথাও তিনি একটি বাদ্যযন্ত্রে পরিণত হন, যা যথাযথভাবে বাজানো হয়

ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥
kahoon paaradhee hvai dhare baan raaje |

কোথাও তিনি একজন শিকারী হয়ে ওঠেন যে তার তীর দিয়ে মহিমান্বিত দেখায় (তার ধনুকে)

ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮੋਹੇ ॥
kahoon mrig hvai kai bhalee bhaat mohe |

কোথাও সে হরিণ হয়ে মুগ্ধ করে

ਕਹੂੰ ਕਾਮਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥
kahoon kaamakee jiau dhare roop sohe |13|

কোথাও তিনি চিত্তাকর্ষক সৌন্দর্যের সাথে নিজেকে কিউপিডের স্ত্রী হিসাবে প্রকাশ করেছেন। 13

ਨਹੀ ਜਾਨਿ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

তার ফর্ম এবং মার্ক বোঝা যায় না

ਕਹਾ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

তিনি কোথায় থাকেন এবং তিনি কি ছদ্মবেশ গ্রহণ করেন?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

তাঁর নাম কী এবং তাঁকে কীভাবে ডাকা হয়?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥
kahaa mai bakhaano kahe mo na aavai |14|

আমি কিভাবে বর্ণনা করতে পারি? তিনি অবর্ণনীয়। 14

ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥
n taa ko koee taat maatan na bhaayan |

তার বাবা, মা ও ভাই নেই

ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥
n putran na pauatran na daayaa na daayan |

তার কোন ছেলে নেই, নাতি নেই এবং কোন পুরুষ ও মহিলা সেবিকা নেই

ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥
n nehan na gehan na sainan na saathan |

তার কোনো আসক্তি নেই, কোনো গৃহ নেই, কোনো সেনাবাহিনী নেই এবং কোনো সঙ্গী নেই

ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥
mahaa raaj raajan mahaa naath naathan |15|

তিনি রাজাদের মহান রাজা এবং প্রভুদের মহান প্রভু। 15

ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥
paraman puraanan pavitran pareyan |

তিনি পরম, প্রাচীন, নিষ্কলুষ এবং ইয়োন্ডে

ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥
anaadan aneelan asanbhan ajeyan |

তিনি শুরুহীন দাগহীন, অস্তিত্বহীন এবং অজেয়

ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥
abhedan achhedan pavitran pramaathan |

তিনি অভেদ্য, অবিনশ্বর, পবিত্র এবং পরম

ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥
mahaa deen deenan mahaa naath naathan |16|

তিনি নম্রদের মধ্যে সবচেয়ে নম্র এবং প্রভুদের মহান প্রভু। 16

ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥
adaagan adagan alekhan abhekhan |

তিনি দাগহীন, অবিনশ্বর, হিসাবহীন এবং নির্বোধ

ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
anantan aneelan aroopan advaikhan |

তিনি সীমাহীন, দাগহীন, নিরাকার এবং কুরুচিহীন

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan mahaa jvaal jvaalan |

তিনি সমস্ত আলোর মধ্যে সবচেয়ে শক্তিশালী এবং সমস্ত অগ্নিগুলির সর্বোচ্চ জ্বলনকারী

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥
mahaa mantr mantran mahaa kaal kaalan |17|

তিনি সমস্ত মন্ত্রের সর্বোচ্চ বানান এবং এই ধরনের সমস্ত ক্ষমতার উপরে মৃত্যুর সর্বোচ্চ মূর্ত প্রতীক। 17