শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 395


ਮਾਤ ਪਿਤਾਨ ਕੀ ਸੰਕ ਕਰੈ ਨਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਹੀ ਸ੍ਯਾਮ ਕਰੈ ਮੁਖ ਸਿਉ ॥
maat pitaan kee sank karai neh sayaam hee sayaam karai mukh siau |

পিতামাতার লজ্জা ত্যাগ করে গোপীরা কৃষ্ণের নাম উচ্চারণ করছে

ਭੂਮਿ ਗਿਰੈ ਬਿਧਿ ਜਾ ਮਤਵਾਰ ਪਰੈ ਗਿਰ ਕੈ ਧਰਿ ਪੈ ਸੋਊ ਤਿਉ ॥
bhoom girai bidh jaa matavaar parai gir kai dhar pai soaoo tiau |

তারা মাটিতে লুটিয়ে পড়ছে এবং নেশাগ্রস্তদের মতো উঠছে

ਬ੍ਰਿਜ ਕੁੰਜਨ ਢੂੰਢਤ ਹੈ ਤੁਮ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਧਨ ਲੋਭਕ ਜਿਉ ॥
brij kunjan dtoondtat hai tum ko kab sayaam kahai dhan lobhak jiau |

ধন-সম্পদের লোভে নিমগ্ন ব্যক্তির মত তারা তোমাকে ব্রজর কোঠায় খুঁজছে।

ਅਬ ਤਾ ਤੇ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਤੁਮ ਸੋ ਪਿਖ ਕੈ ਤਿਨ ਕੋ ਫੁਨਿ ਹਉ ਦੁਖ ਇਉ ॥੯੮੦॥
ab taa te karo binatee tum so pikh kai tin ko fun hau dukh iau |980|

তাই আপনাকে অনুরোধ করছি, তাদের দেখে আমার কষ্টও বেড়েছে।980।

ਆਪ ਚਲੋ ਇਹ ਤੇ ਨ ਭਲੀ ਜੁ ਪੈ ਆਪ ਚਲੋ ਨਹੀ ਦੂਤ ਪਠੀਜੈ ॥
aap chalo ih te na bhalee ju pai aap chalo nahee doot pattheejai |

আপনি নিজে গেলে এর চেয়ে উপযুক্ত কিছু হবে না

ਤਾ ਤੇ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਤੁਮ ਸੋ ਦੁਹ ਬਾਤਨ ਤੇ ਇਕ ਬਾਤ ਕਰੀਜੈ ॥
taa te karo binatee tum so duh baatan te ik baat kareejai |

যদি আপনি এটি করতে না পারেন, তাহলে আপনার বার্তাবাহক পাঠান, আমি অনুরোধ করছি যে এই কাজগুলির একটি অবশ্যই করা উচিত

ਜਿਉ ਜਲ ਕੇ ਬਿਨ ਮੀਨ ਦਸਾ ਸੁ ਦਸਾ ਭਈ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੀ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
jiau jal ke bin meen dasaa su dasaa bhee gvaaran kee sun leejai |

জল ছাড়া মাছের যে অবস্থা হয়, গোপীদেরও তাই হয়

ਕੈ ਜਲ ਹੋਇ ਉਨੈ ਮਿਲੀਐ ਕਿ ਉਨੈ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕੋ ਕਹਿਯੋ ਬਰੁ ਦੀਜੈ ॥੯੮੧॥
kai jal hoe unai mileeai ki unai drirrataa ko kahiyo bar deejai |981|

এখন হয় আপনি তাদের জল হিসাবে দেখা করতে পারেন অথবা তাদের মনের সংকল্পের বর দিতে পারেন।981।

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ॥
kabiyo baach |

কবির বক্তব্যঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਬ੍ਰਿਜ ਬਾਸਿਨ ਹਾਲ ਕਿਧੋ ਹਰਿ ਜੂ ਫੁਨਿ ਊਧਵ ਤੇ ਸਭ ਹੀ ਸੁਨ ਲੀਨੋ ॥
brij baasin haal kidho har joo fun aoodhav te sabh hee sun leeno |

কৃষ্ণ উধাবের কাছ থেকে ব্রজবাসীদের অবস্থা শুনলেন

ਜਾ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨ ਕੈ ਚਿਤ ਤੇ ਸੁ ਹੁਲਾਸ ਘਟੈ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਜੀ ਨੋ ॥
jaa kee kathaa sun kai chit te su hulaas ghattai dukh hovat jee no |

সেই গল্প শুনলে সুখ কমে আর কষ্ট বাড়ে

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਮੁਖ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਿਧੌ ਕਬਿ ਨੈ ਸੁ ਸੋਊ ਲਖਿ ਲੀਨੋ ॥
sayaam kahiyo mukh te ih bhaat kidhau kab nai su soaoo lakh leeno |

শ্রীকৃষ্ণ তাঁর মন থেকে এই কথা বলেছেন যা কবিও একইভাবে বুঝেছিলেন।

ਊਧਵ ਮੈ ਉਨ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੋ ਸੁ ਕਹਿਯੋ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕੋ ਅਬੈ ਬਰੁ ਦੀਨੋ ॥੯੮੨॥
aoodhav mai un gvaaran ko su kahiyo drirrataa ko abai bar deeno |982|

তখন কৃষ্ণ তাঁর মুখ থেকে এই কথাগুলি উচ্চারণ করলেন এবং কবি এই শব্দগুলির মূলভাব অনুভব করে সেগুলি পুনরাবৃত্তি করলেন, ���হে উধাব! আমি সেই গোপীদের মনের সংকল্পের বর দিই।���982।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਸਤ੍ਰਹ ਸੈ ਚਵਤਾਲ ਮੈ ਸਾਵਨ ਸੁਦਿ ਬੁਧਵਾਰਿ ॥
satrah sai chavataal mai saavan sud budhavaar |

সতেরোশো চুয়াল্লিশ (বিক্রমী) সনের (মাস) উজ্জ্বল (আংশিক) বুধবার।

ਨਗਰ ਪਾਵਟਾ ਮੋ ਤੁਮੋ ਰਚਿਯੋ ਗ੍ਰੰਥ ਸੁਧਾਰਿ ॥੯੮੩॥
nagar paavattaa mo tumo rachiyo granth sudhaar |983|

১৭৪৪ সালের সাওয়ান সুদী সংবত বুধবার পাওন্তা শহরে সংশোধনের পর এই গ্রন্থটি তৈরি করা হয়েছে।

ਖੜਗ ਪਾਨਿ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪੋਥੀ ਰਚੀ ਬਿਚਾਰਿ ॥
kharrag paan kee kripaa te pothee rachee bichaar |

তরবারিধারী প্রভু-ভগবানের কৃপায় এই গ্রন্থটি সুচিন্তিতভাবে প্রস্তুত করা হয়েছে

ਭੂਲਿ ਹੋਇ ਜਹ ਤਹ ਸੁ ਕਬਿ ਪੜਿਅਹੁ ਸਭੈ ਸੁਧਾਰਿ ॥੯੮੪॥
bhool hoe jah tah su kab parriahu sabhai sudhaar |984|

তারপরও কোথাও কোনো ভুল থাকলে কবিরা অনুগ্রহ করে সংশোধনের পর আবৃত্তি করতে পারেন।984।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧੇ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਗੋਪੀ ਊਧਵ ਸੰਬਾਦੇ ਬਿਰਹ ਨਾਟਕ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤ ॥
eit sree dasam sikandhe puraane bachitr naattak granthe krisanaavataare gopee aoodhav sanbaade birah naattak barananan naam dhayaae samaapatam sat subham sat |

বাচিত্তর নাটকের কৃষ্ণাবতারে (দশম স্কন্ধ পুরাণের উপর ভিত্তি করে) বিচ্ছেদের যন্ত্রণার বর্ণনা সহ উধাবের সাথে গোপীদের কথোপকথন শিরোনামের অধ্যায়ের শেষ।

ਅਥ ਕੁਬਿਜਾ ਗ੍ਰਿਹ ਗਵਨ ਕਥਨੰ ॥
ath kubijaa grih gavan kathanan |

এবার শুরু হলো কুব্জার বাড়িতে যাওয়ার বর্ণনা

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਗੋਪਿਨ ਕੋ ਪੋਖਨ ਕਰਿਯੋ ਹਰਿ ਜੂ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਾਇ ॥
gopin ko pokhan kariyo har joo kripaa karaae |

শ্রীকৃষ্ণ দয়া করে অনাথদের লালন-পালন করেছিলেন।

ਅਵਰ ਖੇਲ ਖੇਲਨ ਲਗੇ ਅਤਿ ਹੀ ਹਰਖ ਬਢਾਇ ॥੯੮੫॥
avar khel khelan lage at hee harakh badtaae |985|

সদয়ভাবে গোপদের টিকিয়ে রেখে, কৃষ্ণ তার আনন্দে নিজেকে অন্যান্য খেলায় লীন করেছিলেন।985।