শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1132


ਭੇਤ ਚਿਤ ਕੌ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਜਤਾਵਾ ॥੫॥
bhet chit kau nripeh jataavaa |5|

এবং রাজাকে তার উদ্দেশ্য ব্যাখ্যা করলেন। 5.

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

বগি:

ਤਾਜੀ ਕੂੰ ਤੁਰਾਇ ਕੈ ਅਸਾੜੀ ਓੜਿ ਰਾਹ ਪੌਣਾ ਜਾਲਿਮ ਜਵਾਲ ਦੁਹਾ ਨੈਨਾ ਨੂੰ ਨਚਾਵਣਾ ॥
taajee koon turaae kai asaarree orr raah pauanaa jaalim javaal duhaa nainaa noo nachaavanaa |

হে প্রিয় বন্ধু! ঘোড়া থেকে নামানো, আমাদের পাশের পথে পড়ে যাওয়া এবং অত্যাচারী এবং আগুন উভয়ই পরিমাপ করা (জ্বলানোর মতো)।

ਅੰਜਨ ਦਿਵਾਇ ਬਾੜ ਬਿਸਿਖ ਚੜਾਇ ਕੈ ਖੁਸਾਲੀ ਨੂੰ ਬੜਾਇ ਨਾਲੇ ਕੈਫਾ ਨੂੰ ਚੜਾਵਣਾ ॥
anjan divaae baarr bisikh charraae kai khusaalee noo barraae naale kaifaa noo charraavanaa |

সুরমা লাগিয়ে নৈন রূপা বনস সানে নিবেদন করে এবং মদ খেয়ে আমার সুখ অনেক বাড়িয়ে দেয়।

ਬਦਨ ਦਿਖਾਣਾ ਸਾਨੂੰ ਛਾਤੀ ਨਾਲ ਲਾਣਾ ਅਤੇ ਨੈਣਾ ਨਾਲਿ ਨੈਣ ਜੋੜਿ ਵੇਹਾ ਨੇਹੁ ਲਾਵਣਾ ॥
badan dikhaanaa saanoo chhaatee naal laanaa ate nainaa naal nain jorr vehaa nehu laavanaa |

আমাদের (তোমার) মুখ দেখাতে, বুকে লাগিয়ে নৈনা থেকে নায়নায় যোগ দিয়ে এই ধরনের মনোভাব তৈরি করা।

ਬਾਚੇ ਪਤ੍ਰ ਆਣਾ ਮੈਹੀ ਮਿਲੇ ਬ੍ਯਾਂ ਨ ਜਾਣਾ ਸਾਈ ਯਾਰੋ ਜੀ ਅਸਾਡੇ ਪਾਸ ਆਵਣਾ ਹੀ ਆਵਣਾ ॥੬॥
baache patr aanaa maihee mile bayaan na jaanaa saaee yaaro jee asaadde paas aavanaa hee aavanaa |6|

চিঠি পড়ার সময় এসো, আমার সাথে দেখা না করে চলে যেও না এবং আমার কাছে এসো শুধু এসো (অর্থাৎ অবশ্যই আসবে) 2.6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਗੁਡੀਯਾ ਬਿਖੈ ਸੰਦੇਸ ਲਿਖਿ ਦੀਨੋ ਕੁਅਰਿ ਪਠਾਇ ॥
guddeeyaa bikhai sandes likh deeno kuar patthaae |

কুমারী পুতুলে একটি বার্তা লিখে পাঠিয়েছে (প্রিয়ার কাছে)।

ਤਨਿਕ ਬਾਰ ਲਾਗੀ ਨਹੀ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਪਹੂੰਚੀ ਜਾਇ ॥੭॥
tanik baar laagee nahee nripeh pahoonchee jaae |7|

এটা যথেষ্ট ছিল না যে (পুতুল) রাজার কাছে পৌঁছেছে।7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਪਤੀਯਾ ਛੋਰਿ ਲਖੀ ਪ੍ਰਿਯ ਕਹਾ ॥
pateeyaa chhor lakhee priy kahaa |

চিঠি খুলে কী দেখলেন প্রিয়া?

ਇਹ ਪਠਿਯੋ ਤਰੁਨੀ ਲਿਖਿ ਉਹਾ ॥
eih patthiyo tarunee likh uhaa |

তাতে ওই মহিলা লিখেছেন।

ਯਾ ਗੁਡੀਯਾ ਪਰ ਬੈਠਹੁ ਧਾਈ ॥
yaa guddeeyaa par baitthahu dhaaee |

এই পুতুলে তাড়াতাড়ি বসো

ਚਿੰਤ ਨ ਕਰਹੁ ਚਿਤ ਮੈ ਰਾਈ ॥੮॥
chint na karahu chit mai raaee |8|

আর হে রাজন! (কিছু ধরনের) চিট সম্পর্কে খুব বেশি চিন্তা করবেন না। 8.

ਕੈ ਗੁਡੀਯਾ ਉਪਰ ਚੜਿ ਆਵਹੁ ॥
kai guddeeyaa upar charr aavahu |

হয় পুতুল চড়ে এসো,

ਨਾਤਰ ਟਾਗ ਤਰੇ ਕਰਿ ਜਾਵਹੁ ॥
naatar ttaag tare kar jaavahu |

নইলে ট্যাং এর নিচে পাস।

ਜੋ ਤੁਹਿ ਗਿਰਨ ਧਰਨ ਪਰ ਦੇਊ ॥
jo tuhi giran dharan par deaoo |

মাটিতে পড়ে গেলে,

ਸ੍ਵਰਗ ਸਾਚ ਕਰਿ ਬਾਸ ਨ ਲੇਊ ॥੯॥
svarag saach kar baas na leaoo |9|

তাই সত্যিকার অর্থে বেহেশতের বাসিন্দা হবেন না। 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਮਾਤ੍ਰ ਪਛ ਸਤ ਸਪਤ ਪਿਤੁ ਪਰੈ ਨਰਕ ਕੁਲ ਸੋਇ ॥
maatr pachh sat sapat pit parai narak kul soe |

(আমার) আমার মাতার দিক থেকে সাতটি গোত্র এবং আমার পিতামহের দিক থেকে সাতটি গোত্র নরকে পতিত হবে।

ਜੌ ਗੁਡੀਯਾ ਤੇ ਭੂਮਿ ਪਰਿ ਪਤਨ ਤਿਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੧੦॥
jau guddeeyaa te bhoom par patan tihaaro hoe |10|

পুতুল থেকে মাটিতে পড়লে। 10.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤੁਮ ਯਾ ਕੌ ਪਿਯ ਡੋਰਿ ਨ ਜਾਨਹੁ ॥
tum yaa kau piy ddor na jaanahu |

ওহ প্রিয়! এটা মঞ্জুর জন্য গ্রহণ করবেন না.

ਸਗੂਆ ਕੈ ਯਾ ਕੌ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥
sagooaa kai yaa kau pahichaanahu |

এটি একটি দোলনা হিসাবে স্বীকৃতি.

ਤੁਮਰੋ ਬਾਲ ਬਿਘਨ ਨਹਿ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
tumaro baal bighan neh hvai hai |

আপনার চুলেরও ক্ষতি হবে না।

ਯਾ ਮੈ ਦੇਖਿ ਪਾਵ ਧਰਿ ਲੈ ਹੈ ॥੧੧॥
yaa mai dekh paav dhar lai hai |11|

(তুমি) তাতে দাঁড়িয়ে দেখ। 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਮੰਤ੍ਰ ਸਕਤਿ ਤੇ ਮੈ ਕਿਯਾ ਸਗੂਆ ਯਾਹਿ ਬਨਾਇ ॥
mantr sakat te mai kiyaa sagooaa yaeh banaae |

আমি (আমার) মন্ত্র শক্তি দিয়ে একে দোলনা বানিয়েছি।

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗਿ ਕਰਿ ਆਈਯੈ ਸੁਨੁ ਰਾਜਨ ਕੇ ਰਾਇ ॥੧੨॥
sank tayaag kar aaeeyai sun raajan ke raae |12|

হে রাজাদের রাজা! চল একসাথে চলে যাই। 12।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜਬ ਰਾਜੈ ਐਸੀ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
jab raajai aaisee sun paaee |

রাজা যখন এমন কথা শুনলেন (বা পড়লেন)

ਚਿਤ ਕੀ ਸੰਕ ਸਗਲ ਬਿਸਰਾਈ ॥
chit kee sank sagal bisaraaee |

তাই মনের সব দ্বিধা দূর হলো।

ਹਯ ਤੇ ਉਤਰਿ ਡੋਰਿ ਪਰ ਚਢਿਯੋ ॥
hay te utar ddor par chadtiyo |

সে ঘোড়া থেকে নেমে দড়িতে বসল।

ਆਨੰਦ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਮੈ ਬਢਿਯੋ ॥੧੩॥
aanand adhik chit mai badtiyo |13|

মনের সুখ অনেক বেড়ে গেল। 13.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਕੁਅਰ ਕੁਅਰਿ ਕੇ ਤੀਰ ਪਹੂਚ੍ਯੋ ਆਇ ਕੈ ॥
kuar kuar ke teer pahoochayo aae kai |

কুনওয়ার কুমারীর কাছে এলেন

ਕਾਮ ਭੋਗ ਕੌ ਕੀਯੋ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥
kaam bhog kau keeyo harakh upajaae kai |

এবং (তারা) সুখে ব্যভিচার করেছে।

ਸਾਹ ਤਬ ਲਗੇ ਦ੍ਵਾਰ ਪਹੂਚ੍ਯੋ ਆਇ ਕਰਿ ॥
saah tab lage dvaar pahoochayo aae kar |

ততক্ষণে শাহও দরজায় পৌঁছে গেল।

ਹੋ ਤਬੈ ਤਰੁਨਿ ਸੌ ਬਾਤ ਕਹੀ ਪਿਯ ਨੈਨ ਭਰਿ ॥੧੪॥
ho tabai tarun sau baat kahee piy nain bhar |14|

তখন প্রেমিকা কুমারীকে চোখে জল নিয়ে বলল। 14.

ਅਬ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਮਰੋ ਸਾਹ ਮੈ ਗਹਿ ਮਾਰਿ ਹੈ ॥
ab triy tumaro saah mai geh maar hai |

ওহ প্রিয়! তোমার রাজা এখন আমাকে ধরে মেরে ফেলবে

ਇਹੀ ਧੌਲਹਰ ਊਪਰ ਤੇ ਮੁਹਿ ਡਾਰਿ ਹੈ ॥
eihee dhaualahar aoopar te muhi ddaar hai |

এবং আমাকে এই প্রাসাদ থেকে নামিয়ে দেবে।

ਟੂਕ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਸਭੈ ਪਸੁਰਿਯਾ ਜਾਇ ਹੈ ॥
ttook ttook hvai sabhai pasuriyaa jaae hai |

আমার সব পাঁজর ভেঙ্গে যাবে।

ਹੋ ਤੁਹਿ ਭੇਟੇ ਹਮ ਆਜੁ ਇਹੈ ਫਲ ਪਾਇ ਹੈ ॥੧੫॥
ho tuhi bhette ham aaj ihai fal paae hai |15|

তোমার সাক্ষাতের এই ফল আমরা পাব। 15।

ਨ੍ਰਿਪ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਕਛੂ ਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
nrip chintaa chit bheetar kachhoo na keejiyai |

(রাণী বললেন) হে রাজা! মনে মনে দুশ্চিন্তা করবেন না।

ਨਿਰਖਿ ਹਮਾਰੋ ਚਰਿਤ ਅਬੈ ਹੀ ਲੀਜਿਯੈ ॥
nirakh hamaaro charit abai hee leejiyai |

(তুমি) এখন আমার চরিত্র দেখতে পাবে।

ਬਾਰ ਤਿਹਾਰੋ ਏਕ ਨ ਬਾਕਨ ਪਾਇ ਹੈ ॥
baar tihaaro ek na baakan paae hai |

তোমার এক চুলও বিলুপ্ত হবে না।

ਹੋ ਹਮ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਇ ਹਸਤ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਇ ਹੈ ॥੧੬॥
ho ham so bhog kamaae hasat grih jaae hai |16|

তুমি আমার সাথে লিপ্ত হয়ে হাসতে হাসতে বাড়ি যাবে। 16.

ਮੰਤ੍ਰ ਸਕਤਿ ਹੁੰਡੀਆ ਤਿਹ ਕਿਯੋ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
mantr sakat hunddeea tih kiyo banaae kai |

মন্ত্রের শক্তিতে তিনি রাম হয়েছিলেন ('হুন্দিয়া')।

ਪਕਰਿ ਕਾਨ ਤੇ ਪਤਿ ਕੋ ਦਿਯੋ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥
pakar kaan te pat ko diyo dikhaae kai |

আর কানের কাছে নিয়ে স্বামীকে দেখালেন।

ਬਹੁਰਿ ਮੇਖ ਭੇ ਬਾਧ੍ਰਯੋ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਬਨਾਇ ਕਰਿ ॥
bahur mekh bhe baadhrayo nripeh banaae kar |

তারপর (তিনি) রাজাকে দুর্গে বেঁধে রাখলেন।

ਹੋ ਬਹੁਰਿ ਤਵਨ ਕੋ ਕਿਯੋ ਸੁਦੇਸ ਉਠਾਇ ਕਰਿ ॥੧੭॥
ho bahur tavan ko kiyo sudes utthaae kar |17|

অতঃপর তিনি তাকে বড় করে তার বাড়িতে পাঠালেন ('সুদেস')। 17.

ਸਾਹ ਨਿਰਖ ਤੇ ਗੁਡਿਯਾ ਦਈ ਚੜਾਇ ਕੈ ॥
saah nirakh te guddiyaa dee charraae kai |

শাহকে দেখে (মহিলা) পুতুলটি নিবেদন করলেন।

ਕਰਿ ਕੈ ਸੰਗ ਸ੍ਵਾਰ ਦਯੋ ਨ੍ਰਿਪੁਡਾਇ ਕੈ ॥
kar kai sang svaar dayo nripuddaae kai |

রাজাকে একটি (পুতুল) উপর উড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল।

ਪਿਯਹਿ ਨਿਰਖਿਤੇ ਮੀਤ ਦਯੋ ਪਹੁੰਚਾਇ ਘਰ ॥
piyeh nirakhite meet dayo pahunchaae ghar |

প্রীতমকে তার স্বামীকে দেখে বাড়িতে নিয়ে যাওয়া হয়।

ਹੋ ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕਛੁ ਜੜ ਸਕ੍ਯੋ ਬਿਚਾਰ ਕਰਿ ॥੧੮॥
ho bhed abhed na kachh jarr sakayo bichaar kar |18|

সেই বোকা পার্থক্য চিনতে পারেনি। 18.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਸਾਹੁ ਸੁਤਾ ਨਿਰਖਿਤਿ ਪਤਿਹ ਗੁਡਿਯਾ ਦਈ ਚੜਾਇ ॥
saahu sutaa nirakhit patih guddiyaa dee charraae |

শাহের মেয়ে পুতুলটি উড়িয়ে দেয় তার স্বামী যখন দেখছিল।

ਤਾ ਪਰ ਬਧੇ ਬਜੰਤ੍ਰ ਥੇ ਬਾਜਤ ਭਏ ਬਨਾਇ ॥੧੯॥
taa par badhe bajantr the baajat bhe banaae |19|

তার গায়ে বাঁধা ঘণ্টা বাজতে লাগল। 19.

ਬਿਹਸਿ ਨਾਰਿ ਨਿਜ ਨਾਥ ਸੋ ਕਹਿਯੋ ਪਿਯਹਿ ਪਹੁਚਾਇ ॥
bihas naar nij naath so kahiyo piyeh pahuchaae |

প্রীতমকে (তার বাড়িতে) আনার পর রানী হেসে তার স্বামীকে বলল।

ਮਿਤ੍ਰ ਹਮਾਰੋ ਸਾਹ ਇਹ ਦਏ ਦਮਾਮੋ ਜਾਇ ॥੨੦॥
mitr hamaaro saah ih de damaamo jaae |20|

আমাদের বন্ধু এই শাহ যে ঢোল বাজায়। 20।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਇਹ ਛਲ ਮੀਤ ਸਦਨ ਪਹੁਚਾਯੋ ॥
eih chhal meet sadan pahuchaayo |

এই কৌশলে সে মিত্রকে (তার) বাড়িতে নিয়ে আসে।

ਤਾ ਕੋ ਬਾਰ ਨ ਬਾਕਨ ਪਾਯੋ ॥
taa ko baar na baakan paayo |

এমনকি তার চুলও কাটতে দেওয়া হয়নি।

ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਚੀਨੋ ॥
nij pat bhed abhed na cheeno |

তার স্বামীর রহস্য বুঝতে পারেননি।

ਕਬਿ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪੂਰਨ ਤਬ ਕੀਨੋ ॥੨੧॥
kab prasang pooran tab keeno |21|

তারপর কবি প্রসঙ্গটি সম্পূর্ণ করলেন। 21।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਅਠਾਈਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੨੮॥੪੩੩੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau atthaaees charitr samaapatam sat subham sat |228|4334|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের 228তম অধ্যায়ের সমাপ্তি, সবই শুভ। 228.4334। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਪਲਵਲ ਦੇਸ ਛਤ੍ਰਿਨੀ ਰਹੈ ॥
palaval des chhatrinee rahai |

পাল্বল দেশে (ক) ছত্রাণী থাকতেন।

ਬੁਧਿ ਮਤੀ ਜਾ ਕੋ ਜਗ ਕਹੈ ॥
budh matee jaa ko jag kahai |

লোকে তাকে বুদ্ধ মাতি বলে ডাকত।

ਜਬ ਤਨ ਤਾਹਿ ਬਿਰਧਤਾ ਆਇਸ ॥
jab tan taeh biradhataa aaeis |

যখন তার শরীর বৃদ্ধ হয়ে গেল,

ਤਬ ਤਿਨ ਏਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇਸ ॥੧॥
tab tin ek charitr banaaeis |1|

এরপর তিনি একটি চরিত্রে অভিনয় করেন।

ਦ੍ਵੈ ਸੰਦੂਕ ਜੂਤਿਯਨ ਭਰੇ ॥
dvai sandook jootiyan bhare |

(তিনি) জুতা দিয়ে দুটি বুক ভরে দিলেন