শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 628


ਬਾਜੰਤ ਢੋਲ ਦੁੰਦਭਿ ਅਪਾਰ ॥
baajant dtol dundabh apaar |

বাজানো হতো অসংখ্য ঢাক-ঢোল।

ਬਾਜੰਤ ਤੂਰ ਝਨਕੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant toor jhanakant taar |

ছোট-বড় ঢোল বাজছিল

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

(তাঁর) অপার মহিমা বর্ণনা করা যায় না,

ਜਨੁ ਬੈਠਿ ਇੰਦ੍ਰ ਆਭਾ ਬਨਾਇ ॥੯॥
jan baitth indr aabhaa banaae |9|

সেই স্থানের মহিমা বর্ণনাতীত সকলেই ইন্দ্রের মত দেখা দিল।

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਮੰਡਲੀ ਬੈਠਿ ॥
eih bhaat raaj manddalee baitth |

এইভাবে রাজ্যসভা বসেছিল,

ਅਵਿਲੋਕਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਹ ਨਾਕ ਐਠਿ ॥
avilok indr jah naak aaitth |

সেই রাজসভা এমন ছিল যে, ইন্দ্র তা দেখে নাক কুঁচকে গেলেন, এর মহিমা কে বর্ণনা করবে?

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੇ ਸੁ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar barane su kaun |

কে বর্ণনা করতে পারে (সে) অপার জাঁকজমক?

ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥੧੦॥
hvai rahe jachh gandhrab maun |10|

গন্ধর্ব ও যক্ষরা তা দেখে চুপ করে রইল।

ਅਰਧ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
aradh paadharree chhand |

অর্ধ পাঠরী স্তবক

ਸੋਭੰਤ ਸੂਰ ॥
sobhant soor |

যোদ্ধারা দুর্দান্ত ছিল।

ਲੋਭੰਤ ਹੂਰ ॥
lobhant hoor |

যোদ্ধাদের অপূর্ব লাগছিল, যাকে দেখে স্বর্গীয় মেয়েরা মুগ্ধ হয়ে গেল

ਅਛ੍ਰੀ ਅਪਾਰ ॥
achhree apaar |

সঙ্গে অপরিসীম কষ্ট

ਰਿਝੀ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧॥
rijhee su dhaar |11|

অগণিত স্বর্গীয় damsels ছিল.11.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

তারা গান গাইতেন।

ਮੋਹੰਤ ਚੀਤ ॥
mohant cheet |

চিৎ মুগ্ধ হয়ে গেল।

ਮਿਲਿ ਦੇ ਅਸੀਸ ॥
mil de asees |

তারা একসাথে দোয়া করতেন

ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਜੀਸ ॥੧੨॥
jug chaar jees |12|

তারা চিত্তাকর্ষক গান গাইছিল, যেখানে তারা চার যুগের শেষ অবধি তাদের দীর্ঘকাল ধরে আশীর্বাদ করছিল।

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

হাততালি ছিল।

ਡਾਰੈ ਧਮਾਰ ॥
ddaarai dhamaar |

ধামার পাওয়া যাচ্ছিল।

ਦੇਵਾਨ ਨਾਰਿ ॥
devaan naar |

দেবতাদের অগণিত স্ত্রী

ਪੇਖਤ ਅਪਾਰ ॥੧੩॥
pekhat apaar |13|

যন্ত্রের ঠকঠক শব্দ শোনা যাচ্ছিল এবং অনেক স্বর্গীয় কুমারী দেখা যাচ্ছিল।

ਕੈ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
kai bed reet |

বেদের আচারের সাথে

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

গান গাইছিল

ਸੋਭਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa anoop |

অতুলনীয় সুন্দর

ਸੋਭੰਤ ਭੂਪ ॥੧੪॥
sobhant bhoop |14|

গানগুলি বৈদিক রীতি অনুসারে গাওয়া হচ্ছিল এবং অনন্য গৌরবের রাজারা দুর্দান্ত লাগছিল।14।

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

হাততালি ছিল।

ਰੀਝੰਤ ਨਾਰਿ ॥
reejhant naar |

মহিলারা খুশি হলেন।

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

গান গাইছিল

ਆਨੰਦ ਚੀਤਿ ॥੧੫॥
aanand cheet |15|

তারে বাজানো হচ্ছিল এবং মহিলারা খুশি হয়ে গান গাইছিল।

ਉਛਾਲ ਛੰਦ ॥
auchhaal chhand |

উছাল স্তবক

ਗਾਵਤ ਨਾਰੀ ॥
gaavat naaree |

মহিলারা গান গাইতেন।

ਬਾਜਤ ਤਾਰੀ ॥
baajat taaree |

হাততালি ছিল।

ਦੇਖਤ ਰਾਜਾ ॥
dekhat raajaa |

রাজা দেখছিলেন।

ਦੇਵਤ ਸਾਜਾ ॥੧੬॥
devat saajaa |16|

নারীরা হাততালি দিয়ে গান গাইছিল আর রাজারা দেবতার সাজে তাদের দিকে তাকিয়ে ছিল।

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

(তারা) গান গাইতেন।

ਆਨੰਦ ਚੀਤੰ ॥
aanand cheetan |

অনিন্দিতা চিতে ছিলেন।

ਸੋਭਤ ਸੋਭਾ ॥
sobhat sobhaa |

শোভা খুব সুদর্শন ছিল

ਲੋਭਤ ਲੋਭਾ ॥੧੭॥
lobhat lobhaa |17|

খুশি মনে গান গাওয়া চলল এবং সেই স্থানের মহিমা দেখে লোভের মনও লোভী হয়ে উঠছিল।17।

ਦੇਖਤ ਨੈਣੰ ॥
dekhat nainan |

(রাজার লোকেরা) চোখ দিয়ে দেখতেন।

ਭਾਖਤ ਬੈਣੰ ॥
bhaakhat bainan |

তারা (মুখ থেকে) কথা বলতেন।

ਸੋਹਤ ਛਤ੍ਰੀ ॥
sohat chhatree |

ছাতা সাজানো হচ্ছিল।

ਲੋਭਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥੧੮॥
lobhat atree |18|

তারা তাদের চোখের ইশারায় কথা বলছিল এবং সমস্ত অস্ত্র চালকদের চমত্কার দেখাচ্ছিল।

ਗਜਤ ਹਾਥੀ ॥
gajat haathee |

হাতিগুলো গর্জন করছিল।

ਸਜਤ ਸਾਥੀ ॥
sajat saathee |

হাতিগুলো বজ্রপাত করছিল এবং সঙ্গীরা শয্যাশায়ী ছিল

ਕੂਦਤ ਬਾਜੀ ॥
koodat baajee |

ঘোড়াগুলো লাফাচ্ছিল।

ਨਾਚਤ ਤਾਜੀ ॥੧੯॥
naachat taajee |19|

ঘোড়াগুলো লাফাচ্ছিল এবং নাচছিল।19।

ਬਾਜਤ ਤਾਲੰ ॥
baajat taalan |

করতালি ছিল।

ਨਾਚਤ ਬਾਲੰ ॥
naachat baalan |

মহিলারা নাচছিল।

ਗਾਵਤ ਗਾਥੰ ॥
gaavat gaathan |

তারা গান গাইছিল।

ਆਨੰਦ ਸਾਥੰ ॥੨੦॥
aanand saathan |20|

অল্পবয়সী মেয়েরা নাচছিল এবং হাততালি দিয়ে আনন্দে গান গাইছিল।20।

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥
kokil bainee |

কোকিলের মত কণ্ঠস্বর ছিল,

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

সুন্দর চোখ ছিল,

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

গান গেয়েছি,

ਚੋਰਤ ਚੀਤੰ ॥੨੧॥
chorat cheetan |21|

কোকিলের কণ্ঠের এবং সুন্দর চোখওয়ালা এই নারীরা গানটি গেয়ে মনকে মুগ্ধ করেছিল।21।

ਅਛ੍ਰਣ ਭੇਸੀ ॥
achhran bhesee |

তাদের আকৃতি ছিল অপচারার মতো।

ਸੁੰਦਰ ਕੇਸੀ ॥
sundar kesee |

সুন্দর কেস ছিল।

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

তাদের ছিল সুন্দর মুক্তা।

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥੨੨॥
kokil bainee |22|

সুন্দর চুল, মনোমুগ্ধকর চোখ এবং স্বর্গীয় মেয়ের সাজে এই নারীদের কণ্ঠস্বর ছিল কোকিলের মতো।22।

ਅਦਭੁਤ ਰੂਪਾ ॥
adabhut roopaa |

তারা আশ্চর্যজনক ছিল.

ਕਾਮਿਣ ਕੂਪਾ ॥
kaamin koopaa |

কণ্ঠগুলো ছিল আবেগের কূপ।

ਚਾਰੁ ਪ੍ਰਹਾਸੰ ॥
chaar prahaasan |

তিনি একটি সুন্দর হাসি ছিল.

ਉਨਤਿ ਨਾਸੰ ॥੨੩॥
aunat naasan |23|

এই মহিলাদের ছিল বিস্ময়কর পরিসংখ্যান, আকাঙ্ক্ষায় পূর্ণ, বিস্ময়কর হাসি এবং লম্বা নাক।

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਰਾਣੀ ॥
lakh dut raanee |

রাণীদের সৌন্দর্য দেখে

ਲਜਿਤ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
lajit indraanee |

রাণীদের সৌন্দর্য দেখে ইন্দ্রের স্ত্রীও লজ্জা পেলেন

ਸੋਹਤ ਬਾਲਾ ॥
sohat baalaa |

(ওই) নারীরা এভাবেই শোভা পেত

ਰਾਗਣ ਮਾਲਾ ॥੨੪॥
raagan maalaa |24|

এই স্বর্গীয় কুমারী ছিল বাদ্যযন্ত্রের জপমালার মতো।24।

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

মোহিনী স্তানজা

ਗਉਰ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਛਬਿ ਸੋਹਤ ॥
gaur saroop mahaa chhab sohat |

গৌরীর (পার্বতী) বালির মূর্তি ছিল খুব সুন্দর।

ਦੇਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
dekhat sur nar ko man mohat |

এই সাদা-বর্ণের মার্জিত মহিলারা দেবতা এবং পুরুষদের মনকে মুগ্ধ করেছিল

ਰੀਝਤ ਤਾਕਿ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਐਸੇ ॥
reejhat taak badde nrip aaise |

(তাদের) দেখে বড় বড় রাজারা এমনি রেগে গেলেন

ਸੋਭਹਿੰ ਕਉਨ ਸਕੈ ਕਹਿ ਤੈਸੇ ॥੨੫॥
sobhahin kaun sakai keh taise |25|

তাদের দেখে মহান রাজারা খুশি হলেন তাদের কীর্তির আর কী বর্ণনা দেওয়া যায়?।25।

ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਬਾਲੀਯ ॥
sundar roop mahaa dut baaleey |

(ওই) মহিলারা ছিল মহান রূপ ও তেজসম্পন্ন।