শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 704


ਭਲ ਭਲ ਸੁਭਟ ਪਖਰੀਆ ਪਰਖਾ ॥
bhal bhal subhatt pakhareea parakhaa |

আকাশ থেকে অবিরাম লোহার বৃষ্টি হচ্ছিল এবং তার সাথে মহান যোদ্ধাদের পরীক্ষা ছিল।

ਸਿਮਟੇ ਸੁਭਟ ਅਨੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
simatte subhatt anant apaaraa |

অসীম এবং অপরিমেয় নায়করা একত্রিত হয়েছে।

ਪਰਿ ਗਈ ਅੰਧ ਧੁੰਧ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੨੯੩॥
par gee andh dhundh bikaraaraa |293|

অগণিত যোদ্ধা একত্রিত হয়েছিল এবং চুক্তিবদ্ধ হয়েছিল চার দিকে ভয়ঙ্কর কুয়াশা।66.293।

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਤਬ ਰੋਸਹਿ ਭਰਾ ॥
nrip bibek tab roseh bharaa |

বিবেক রাজা ক্রোধে ভরা।

ਸਭ ਸੈਨਾ ਕਹਿ ਆਇਸੁ ਕਰਾ ॥
sabh sainaa keh aaeis karaa |

রাজা বিবেক রাগান্বিত হয়ে তাঁর সমস্ত সৈন্যবাহিনীকে আদেশ দিলেন যে সমস্ত যোদ্ধা সৈন্যবাহিনীতে সজ্জিত হয়েছিল।

ਉਮਡੇ ਸੂਰ ਸੁ ਫਉਜ ਬਨਾਈ ॥
aumadde soor su fauj banaaee |

(যিনি) যোদ্ধাদের একটি বাহিনী নিয়ে অগ্রসর হয়েছিল,

ਨਾਮ ਤਾਸ ਕਬਿ ਦੇਤ ਬਤਾਈ ॥੨੯੪॥
naam taas kab det bataaee |294|

যে সমস্ত যোদ্ধারা সৈন্যবাহিনীতে নিজেকে সাজিয়ে নিয়ে এগিয়ে গেল, কবি এখন তাদের নাম বলেছেন।67.294।

ਸਿਰੀ ਪਾਖਰੀ ਟੋਪ ਸਵਾਰੇ ॥
siree paakharee ttop savaare |

মাথায় হেলমেট এবং (ঘোড়ায়) ডানা রয়েছে।

ਚਿਲਤਹ ਰਾਗ ਸੰਜੋਵਾ ਡਾਰੇ ॥
chilatah raag sanjovaa ddaare |

মাথায় হেলমেট পরা যোদ্ধাদের শরীরে এবং বর্ম

ਚਲੇ ਜੁਧ ਕੇ ਕਾਜ ਸੁ ਬੀਰਾ ॥
chale judh ke kaaj su beeraa |

বীররা যুদ্ধের কাজে নেমেছে।

ਸੂਖਤ ਭਯੋ ਨਦਨ ਕੋ ਨੀਰਾ ॥੨੯੫॥
sookhat bhayo nadan ko neeraa |295|

বিভিন্ন ধরনের অস্ত্র-শস্ত্রে সজ্জিত, ভয়ে শুকিয়ে যাওয়া স্রোতের জলের সাথে লড়াইয়ের জন্য অগ্রসর হয়।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਦੁਹੂ ਦਿਸਨ ਮਾਰੂ ਬਜ੍ਯੋ ਪਰ੍ਯੋ ਨਿਸਾਣੇ ਘਾਉ ॥
duhoo disan maaroo bajayo parayo nisaane ghaau |

মারাত্মক বাদ্যযন্ত্রগুলি উভয় দিক দিয়ে বাজানো হয়েছিল এবং তূরী বাজছিল

ਉਮਡਿ ਦੁਬਹੀਆ ਉਠਿ ਚਲੇ ਭਯੋ ਭਿਰਨ ਕੋ ਚਾਉ ॥੨੯੬॥
aumadd dubaheea utth chale bhayo bhiran ko chaau |296|

যোদ্ধারা তাদের উভয় বাহুর জোরে লড়াই করে, মনের মধ্যে যুদ্ধের উদ্দীপনা নিয়ে এগিয়ে যায়।69.296।

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਰਣੰ ਸੁਧਿ ਸਾਵੰਤ ਭਾਵੰਤ ਗਾਜੇ ॥
ranan sudh saavant bhaavant gaaje |

সত্যিকারের যোদ্ধারা যুদ্ধক্ষেত্রে বিশৃঙ্খলার সাথে গর্জন করছে।

ਤਹਾ ਤੂਰ ਭੇਰੀ ਮਹਾ ਸੰਖ ਬਾਜੇ ॥
tahaa toor bheree mahaa sankh baaje |

রণক্ষেত্রে যোদ্ধাদের বজ্রধ্বনি এবং কেটলিড্রাম ও শঙ্খ ইত্যাদি বাজছিল।

ਭਯੋ ਉਚ ਕੋਲਾਹਲੰ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
bhayo uch kolaahalan beer khetan |

যোদ্ধার ভয়ানক হৈচৈ ছিল

ਬਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੯੭॥
bahe sasatr asatran nache bhoot pretan |297|

অস্ত্র এবং অস্ত্র আঘাত করা হয়েছিল এবং ভূত এবং শয়তানরা নাচছিল।70.297।

ਫਰੀ ਧੋਪ ਪਾਇਕ ਸੁ ਖੰਡੇ ਬਿਸੇਖੰ ॥
faree dhop paaeik su khandde bisekhan |

পদাতিক বাহিনী ঢাল ('মুক্ত') তলোয়ার এবং একটি বিশেষ ধরনের বর্ম বহন করত।

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ਭਏ ਭੂਤ ਭੇਖੰ ॥
ture tund taajee bhe bhoot bhekhan |

তরবারি ধরে, বিশিষ্ট যোদ্ধারা খণ্ড খণ্ড হয়ে গেল এবং দ্রুতগতির ঘোড়াগুলি যুদ্ধের ময়দানে বৈতালদের সামনে দৌড়ে গেল।

ਰਣੰ ਰਾਗ ਬਜੇ ਤਿ ਗਜੇ ਭਟਾਣੰ ॥
ranan raag baje ti gaje bhattaanan |

যুদ্ধের শিং ফুঁকে উঠল এবং যোদ্ধারা বজ্রপাত করল

ਤੁਰੀ ਤਤ ਨਚੇ ਪਲਟੇ ਭਟਾਣੰ ॥੨੯੮॥
turee tat nache palatte bhattaanan |298|

ঘোড়াগুলি নাচছিল এবং পরাক্রমশালী যোদ্ধারা উল্টে যাওয়ার সময় তাদের আঘাত করেছিল।71.298।

ਹਿਣੰਕੇਤ ਹੈਵਾਰ ਗੈਵਾਰ ਗਾਜੀ ॥
hinanket haivaar gaivaar gaajee |

ঘোড়ার পাশে, হাতি কাঁদে।

ਮਟਕੇ ਮਹਾਬੀਰ ਸੁਟੇ ਸਿਰਾਜੀ ॥
mattake mahaabeer sutte siraajee |

ঘোড়াগুলো ঝাঁপিয়ে পড়ল এবং শক্তিশালী যোদ্ধাদের শরীর কাঁপছে

ਕੜਾਕੁਟ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ਅਪਾਰੰ ॥
karraakutt sasatraasatr baje apaaran |

অসংখ্য অস্ত্রশস্ত্রের শব্দে কেঁপে উঠল।

ਨਚੇ ਸੁਧ ਸਿਧੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੨੯੯॥
nache sudh sidhan utthee sasatr jhaaran |299|

সেখানে অস্ত্র-শস্ত্রের ঝনঝনানি ছিল এবং পারদর্শী ও যোগীরা নেশাগ্রস্ত হয়ে অস্ত্রের সুরে নাচতে থাকে।72.299।

ਕਿਲੰਕੀਤ ਕਾਲੀ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਕਰਾਲੰ ॥
kilankeet kaalee kamachhrayaa karaalan |

ভয়ঙ্কর কালো-সাদা চিৎকার।

ਬਕ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲੰ ਬਾਮੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
bakayo beer baitaalan baamant jvaalan |

ভয়ঙ্কর দেবী কালী ও কামাখ্যা হিংস্রভাবে চিৎকার করে উঠল এবং উদ্বিগ্নরা অগ্নি-বাহু নিক্ষেপ করছে এবং বৈতাল ও শকুন ভয়ঙ্করভাবে চিৎকার করছে।

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀ ਚਾਵ ਚਉਸਠਿ ਬਾਲੰ ॥
chavee chaavaddee chaav chausatth baalan |

ডাইনিরা কথা বলে, চৌষট্টি জন নারী (জোগান) চাও-এর সঙ্গে (চলন্ত)।

ਕਰੈ ਸ੍ਰੋਣਹਾਰੰ ਬਮੈ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੩੦੦॥
karai sronahaaran bamai jog jvaalan |300|

রক্তে পরিপূর্ণ জপমালা পরা চৌষট্টিজন যোগিনী উৎসাহের সাথে যোগের শিখা নিক্ষেপ করলেন।73.300।

ਛੁਰੀ ਛਿਪ੍ਰ ਛੰਡੈਤਿ ਮੰਡੈ ਰਣਾਰੰ ॥
chhuree chhipr chhanddait manddai ranaaran |

যারা রণকে শোভিত করে তারা তীব্রতার সাথে ছোরা আঘাত করে।

ਤਮਕੈਤ ਤਾਜੀ ਭਭਕੈ ਭਟਾਣੰ ॥
tamakait taajee bhabhakai bhattaanan |

ধারালো ছুরিগুলো মাঠে নিক্ষেপ করা হয়েছিল, যার ফলে ছুটে চলা ঘোড়াগুলো ক্ষিপ্ত হয়ে উঠেছিল এবং যোদ্ধাদের রক্ত বের হয়ে প্রবাহিত হয়েছিল।

ਸੁਭੇ ਸੰਦਲੀ ਬੋਜ ਬਾਜੀ ਅਪਾਰੰ ॥
subhe sandalee boj baajee apaaran |

অগণিত শরবত রঙের, চিত-মিতাল ঘোড়া, কৈলা জাতের ঘোড়া,

ਬਹੇ ਬੋਰ ਪਿੰਗੀ ਸਮੁੰਦੇ ਕੰਧਾਰੰ ॥੩੦੧॥
bahe bor pingee samunde kandhaaran |301|

ভালো রেসের ঘোড়াগুলোকে চমৎকার লাগছিল এবং কান্ধারি, সমুদ্র এবং অন্যান্য ধরনের ঘোড়াগুলোও ঘুরে বেড়াত।74.301।

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ਉਠੇ ਕਛ ਅਛੰ ॥
ture tund taajee utthe kachh achhan |

তাজা এবং তুর্কিস্তান ঘোড়া,

ਕਛੇ ਆਰਬੀ ਪਬ ਮਾਨੋ ਸਪਛੰ ॥
kachhe aarabee pab maano sapachhan |

কচ্ছ রাজ্যের দ্রুতগামী ঘোড়াগুলো ছুটছিল আর আরবের ঘোড়াগুলো দৌড়ানোর সময় মনে হচ্ছিল যেন ডানা মেলে উড়ছে পাহাড়গুলো।

ਉਠੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਛੁਹੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
autthee dhoor pooran chhuhee aain gainan |

(অনেক) ধূলিকণা উঠে গেছে যা সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছে এবং আকাশ স্পর্শ করেছে।

ਭਯੋ ਅੰਧ ਧੁੰਧੰ ਪਰੀ ਜਾਨੁ ਰੈਣੰ ॥੩੦੨॥
bhayo andh dhundhan paree jaan rainan |302|

যে ধূলিকণা উঠেছিল, তা আকাশকে এভাবে ঢেকে রেখেছিল এবং এত কুয়াশা ছিল যে রাতটা পড়ে গেছে বলে মনে হয়।75.302।

ਇਤੈ ਦਤ ਧਾਯੋ ਅਨਾਦਤ ਉਤੰ ॥
eitai dat dhaayo anaadat utan |

একদিক থেকে দত্তের অনুগামীরা ছুটল আর দ্বিতীয় দিক থেকে অন্য মানুষ

ਰਹੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਪਰੀ ਕਟਿ ਲੁਥੰ ॥
rahee dhoor pooran paree katt luthan |

সমস্ত পরিবেশ ধূলিসাৎ হয়ে গেল এবং কাটা লাশ পড়ে গেল

ਅਨਾਵਰਤ ਬੀਰੰ ਮਹਾਬਰਤ ਧਾਰੀ ॥
anaavarat beeran mahaabarat dhaaree |

অনাবর্ত' যোদ্ধা উৎখাত করেছে (যে যোদ্ধা নাম দিয়েছে) 'মহাব্রত'।

ਚੜ੍ਯੋ ਚਉਪਿ ਕੈ ਤੁੰਦ ਨਚੇ ਤਤਾਰੀ ॥੩੦੩॥
charrayo chaup kai tund nache tataaree |303|

মহান ব্রত পালনকারী যোদ্ধাদের প্রতিজ্ঞা ভেঙ্গে গেল এবং তারা উত্সাহের সাথে তাতারের ঘোড়ায় চড়ে নাচতে লাগল।76.303।

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਛਯੋ ਰਥ ਭਾਨੰ ॥
khuran kheh utthee chhayo rath bhaanan |

ধুলো (ঘোড়ার) খুর দ্বারা উত্থিত হয় এবং সূর্যের রথকে ঢেকে দেয়।

ਦਿਸਾ ਬੇਦਿਸਾ ਭੂ ਨ ਦਿਖ੍ਰਯਾ ਸਮਾਨੰ ॥
disaa bedisaa bhoo na dikhrayaa samaanan |

ঘোড়ার খুরের ধুলো সূর্যের রথকে ঢেকে দিল এবং এটি তার পথ থেকে সরে গেল এবং পৃথিবীতে দেখা গেল না।

ਛੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਪਰੀ ਭੀਰ ਭਾਰੀ ॥
chhutte sasatr asatr paree bheer bhaaree |

অস্ত্র-বর্ম ছাড়া হচ্ছে, বিপুল জনতা এসেছে।

ਛੁਟੇ ਤੀਰ ਕਰਵਾਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੩੦੪॥
chhutte teer karavaar kaatee kattaaree |304|

সেখানে প্রচণ্ড পদদলিত হয় এবং অস্ত্র ও অস্ত্রের তলোয়ার, কাঁচি, ছোরা ইত্যাদি আঘাত করা হয়।77.304.

ਗਹੇ ਬਾਣ ਦਤੰ ਅਨਾਦਤ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
gahe baan datan anaadat maarayo |

তীর ধরে 'অনদত্ত'কে হত্যা করেছেন দত্ত।