শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 368


ਨੈਨਨ ਕੇ ਕਰਿ ਭਾਵ ਘਨੇ ਸਰ ਸੋ ਹਮਰੋ ਮਨੂਆ ਮ੍ਰਿਗ ਘਾਯੋ ॥
nainan ke kar bhaav ghane sar so hamaro manooaa mrig ghaayo |

তোমার চোখের অঢেল তীরের আঘাতে আমার মন-হরিণ ক্ষতবিক্ষত হয়েছে

ਤਾ ਬਿਰਹਾਗਨਿ ਸੋ ਸੁਨੀਯੈ ਬਲਿ ਅੰਗ ਜਰਿਯੋ ਸੁ ਗਯੋ ਨ ਬਚਾਯੋ ॥
taa birahaagan so suneeyai bal ang jariyo su gayo na bachaayo |

বিচ্ছেদের আগুনে পুড়ছি আর নিজেকে বাঁচাতে পারিনি

ਤੇਰੇ ਬੁਲਾਯੋ ਨ ਆਯੋ ਹੋ ਰੀ ਤਿਹ ਠਉਰ ਜਰੇ ਕਹੁ ਸੇਕਿਨਿ ਆਯੋ ॥੭੩੧॥
tere bulaayo na aayo ho ree tih tthaur jare kahu sekin aayo |731|

আমি তোমার ডাকে আসিনি, আমি জ্বলছিলাম, তাই এখানে এসেছি।���731।

ਰਾਧੇ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ॥
raadhe baach kaanrah so |

কৃষ্ণকে উদ্দেশ্য করে রাধার বক্তৃতা

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਸੰਗ ਫਿਰੀ ਤੁਮਰੇ ਹਰਿ ਖੇਲਤ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੇ ਕਬਿ ਆਨੰਦ ਭੀਨੀ ॥
sang firee tumare har khelat sayaam kahe kab aanand bheenee |

কবি শ্যাম বলেছেন যে রাধা বলেছেন, ���হে কৃষ্ণ! আমি আনন্দের সাথে আপনার সাথে খেলা এবং ঘোরাফেরা করছিলাম

ਲੋਗਨ ਕੋ ਉਪਹਾਸ ਸਹਿਯੋ ਤੁਹਿ ਮੂਰਤਿ ਚੀਨ ਕੈ ਅਉਰ ਨ ਚੀਨੀ ॥
logan ko upahaas sahiyo tuhi moorat cheen kai aaur na cheenee |

আমি লোকদের উপহাস সহ্য করেছি এবং আপনি ছাড়া আর কাউকে চিনলাম না

ਹੇਤ ਕਰਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਤੁਮ ਸੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਤਜਿ ਹੇਤ ਦਸਾ ਇਹ ਕੀਨੀ ॥
het kariyo at hee tum so tum hoon taj het dasaa ih keenee |

���আমি শুধু তোমাকে ভালোবেসে ছিলাম কিন্তু তুমি আমার ভালোবাসা ত্যাগ করে আমাকে এমন অবস্থায় এনেছো।

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਸੰਗ ਅਉਰ ਤ੍ਰੀਯਾ ਕਹਿ ਸਾਸ ਲਯੋ ਅਖੀਯਾ ਭਰ ਲੀਨੀ ॥੭੩੨॥
preet karee sang aaur treeyaa keh saas layo akheeyaa bhar leenee |732|

তুমি অন্য নারীদের ভালোবেসেছ, ��� এই বলে রাধা একটা দীর্ঘশ্বাস ফেলল এবং তার চোখে জল এসে গেল।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ॥
kaanrah joo baach |

কৃষ্ণের বক্তৃতাঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਮੇਰੋ ਘਨੋ ਹਿਤ ਹੈ ਤੁਮ ਸੋ ਸਖੀ ਅਉਰ ਕਿਸੀ ਨਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਮਾਹੀ ॥
mero ghano hit hai tum so sakhee aaur kisee neh gvaaran maahee |

���হে আমার প্রিয় রাধা! আমি শুধু তোমাকেই ভালবাসি অন্য কোন গোপীকে নয়

ਤੇਰੇ ਖਰੇ ਤੁਹਿ ਦੇਖਤ ਹੋ ਬਿਨ ਤ੍ਵੈ ਤੁਹਿ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਪਰਛਾਹੀ ॥
tere khare tuhi dekhat ho bin tvai tuhi moorat kee parachhaahee |

তুমি আমার সাথে থাকলে আমি তোমাকে দেখি আর তুমি না থাকলে আমি তোমার ছায়া দেখি

ਯੌ ਕਹਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਗਹੀ ਬਹੀਯਾ ਚਲੀਯੈ ਹਮ ਸੋ ਬਨ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਹੀ ॥
yau keh kaanrah gahee baheeyaa chaleeyai ham so ban mai sukh paahee |

এই বলিয়া কৃষ্ণ রাধার বাহু ধরিয়া বলিলেন, চলো আমরা বনে যাই এবং আনন্দে থাকি।

ਹ ਹਾ ਚਲੁ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਸਹੁੰ ਨਾਹੀ ਜੂ ਨਾਹੀ ॥੭੩੩॥
h haa chal meree sahun meree sahun meree sahun teree sahun teree sahun naahee joo naahee |733|

আমি তোমার কাছে শপথ করছি, তোমার কাছে শপথ করছি, আমাদের যেতে দাও, ��� কিন্তু রাধা বললেন, ���আমি তোমার কাছে শপথ করছি, আমি যাবো না���.733।

ਯੌ ਕਹਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਗਹੀ ਬਿਹੀਯਾ ਤਿਹੂ ਲੋਗਨ ਕੋ ਭੁਗੀਯਾ ਰਸ ਜੋ ਹੈ ॥
yau keh kaanrah gahee biheeyaa tihoo logan ko bhugeeyaa ras jo hai |

এভাবে কথা বলতে বলতে তিন ভুবনের প্রগাঢ় প্রেমের উপভোগকারী রাধার বাহু ধরে।

ਕੇਹਰਿ ਸੀ ਜਿਹ ਕੀ ਕਟਿ ਹੈ ਜਿਹ ਆਨਨ ਪੈ ਸਸਿ ਕੋਟਿਕ ਕੋ ਹੈ ॥
kehar see jih kee katt hai jih aanan pai sas kottik ko hai |

কৃষ্ণের কোমর সিংহের মত পাতলা এবং তার মুখ লক্ষ লক্ষ চাঁদের মত সুন্দর

ਐਸੋ ਕਹਿਯੋ ਚਲੀਯੈ ਹਮਰੇ ਸੰਗਿ ਜੋ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥
aaiso kahiyo chaleeyai hamare sang jo sabh gvaaran ko man mohai |

(অতঃপর) তিনি এইভাবে বললেন, আমার সঙ্গে এসো, যিনি সমস্ত গোপীদের মনের জাদুকর।

ਯੌ ਕਹਿ ਕਾਹੇ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨ ਕੈ ਤੁਹਿ ਲਾਲ ਹੀਐ ਮਧਿ ਜੋ ਹੈ ॥੭੩੪॥
yau keh kaahe karo binatee sun kai tuhi laal heeai madh jo hai |734|

গোপীদের মন মোহিত করা কৃষ্ণ বললেন, তুমি আমার সাথে যাও, কেন এমন করছ? আমি আপনাকে অনুরোধ করছি যে আপনার মনের কথা আমাকে বলুন।734.

ਕਾਹੇ ਉਰਾਹਨ ਦੇਤ ਸਖੀ ਕਹਿਯੋ ਪ੍ਰੀਤ ਘਨੀ ਹਮਰੀ ਸੰਗ ਤੇਰੇ ॥
kaahe uraahan det sakhee kahiyo preet ghanee hamaree sang tere |

���হে আমার প্রিয় রাধা! তুমি আমার সাথে ব্যঙ্গ করছ কেন? আমার ভালোবাসা আছে শুধু তোমার জন্য

ਨਾਹਕ ਤੂੰ ਭਰਮੀ ਮਨ ਮੈ ਕਛੁ ਬਾਤ ਨ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਮਨਿ ਮੇਰੇ ॥
naahak toon bharamee man mai kachh baat na chandrabhagaa man mere |

তুমি নিরর্থক মায়ায় পড়েছ, চন্দ্রভাগা সম্বন্ধে আমার মনে কিছুই নেই

ਤਾ ਤੇ ਉਠੋ ਤਜਿ ਮਾਨ ਸਭੈ ਚਲਿ ਖੇਲਹਿਾਂ ਪੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਕੇਰੇ ॥
taa te uttho taj maan sabhai chal khelahiaan pai jamunaa tatt kere |

��অতএব তোমার অহংকার ত্যাগ করে আমার সাথে যমুনার তীরে খেলতে যাও

ਮਾਨਤ ਹੈ ਨਹਿ ਬਾਤ ਹਠੀ ਬਿਰਹਾਤੁਰ ਹੈ ਬਿਰਹੀ ਜਨ ਟੇਰੇ ॥੭੩੫॥
maanat hai neh baat hatthee birahaatur hai birahee jan ttere |735|

��� নিরন্তর রাধা কৃষ্ণকে মানছেন না, যখন, কৃষ্ণ, বিচ্ছেদে অতিশয় তাকে ডাকছেন।735।

ਤ੍ਯਾਗ ਕਹਿਯੋ ਅਬ ਮਾਨ ਸਖੀ ਹਮ ਹੂੰ ਤੁਮ ਹੂੰ ਬਨ ਬੀਚ ਪਧਾਰੈ ॥
tayaag kahiyo ab maan sakhee ham hoon tum hoon ban beech padhaarai |

���হে প্রিয়! অভিমান ত্যাগ করে এসো, দুজনে বনে যাই