Sri Dasam Granth

Pagina - 368


ਨੈਨਨ ਕੇ ਕਰਿ ਭਾਵ ਘਨੇ ਸਰ ਸੋ ਹਮਰੋ ਮਨੂਆ ਮ੍ਰਿਗ ਘਾਯੋ ॥
nainan ke kar bhaav ghane sar so hamaro manooaa mrig ghaayo |

Il mio cervo mentale è stato ferito a causa delle abbondanti frecce dei tuoi occhi

ਤਾ ਬਿਰਹਾਗਨਿ ਸੋ ਸੁਨੀਯੈ ਬਲਿ ਅੰਗ ਜਰਿਯੋ ਸੁ ਗਯੋ ਨ ਬਚਾਯੋ ॥
taa birahaagan so suneeyai bal ang jariyo su gayo na bachaayo |

Sto bruciando nel fuoco della separazione e non sono riuscito a salvarmi

ਤੇਰੇ ਬੁਲਾਯੋ ਨ ਆਯੋ ਹੋ ਰੀ ਤਿਹ ਠਉਰ ਜਰੇ ਕਹੁ ਸੇਕਿਨਿ ਆਯੋ ॥੭੩੧॥
tere bulaayo na aayo ho ree tih tthaur jare kahu sekin aayo |731|

Non sono venuto alla tua chiamata, stavo bruciando lì, perciò sono venuto qui.731.

ਰਾਧੇ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ॥
raadhe baach kaanrah so |

Discorso di Radha rivolto a Krishna

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਸੰਗ ਫਿਰੀ ਤੁਮਰੇ ਹਰਿ ਖੇਲਤ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੇ ਕਬਿ ਆਨੰਦ ਭੀਨੀ ॥
sang firee tumare har khelat sayaam kahe kab aanand bheenee |

Il poeta Shyam dice che Radha disse: "O Krishna!" Giocavo e vagavo beatamente con te

ਲੋਗਨ ਕੋ ਉਪਹਾਸ ਸਹਿਯੋ ਤੁਹਿ ਮੂਰਤਿ ਚੀਨ ਕੈ ਅਉਰ ਨ ਚੀਨੀ ॥
logan ko upahaas sahiyo tuhi moorat cheen kai aaur na cheenee |

Ho sopportato lo scherno della gente e non ho riconosciuto nessun altro tranne te

ਹੇਤ ਕਰਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਤੁਮ ਸੋ ਤੁਮ ਹੂੰ ਤਜਿ ਹੇਤ ਦਸਾ ਇਹ ਕੀਨੀ ॥
het kariyo at hee tum so tum hoon taj het dasaa ih keenee |

Ero assorto nell'amore solo di te, ma tu hai abbandonato il mio amore e mi hai portato a tale stato

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਸੰਗ ਅਉਰ ਤ੍ਰੀਯਾ ਕਹਿ ਸਾਸ ਲਯੋ ਅਖੀਯਾ ਭਰ ਲੀਨੀ ॥੭੩੨॥
preet karee sang aaur treeyaa keh saas layo akheeyaa bhar leenee |732|

Hai amato altre donne," dicendo questo, Radha fece un lungo sospiro e le vennero le lacrime agli occhi.732.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ॥
kaanrah joo baach |

Discorso di Krishna:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਮੇਰੋ ਘਨੋ ਹਿਤ ਹੈ ਤੁਮ ਸੋ ਸਖੀ ਅਉਰ ਕਿਸੀ ਨਹਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਮਾਹੀ ॥
mero ghano hit hai tum so sakhee aaur kisee neh gvaaran maahee |

“O mia cara Radha! Amo solo te e nessun'altra gopi

ਤੇਰੇ ਖਰੇ ਤੁਹਿ ਦੇਖਤ ਹੋ ਬਿਨ ਤ੍ਵੈ ਤੁਹਿ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਪਰਛਾਹੀ ॥
tere khare tuhi dekhat ho bin tvai tuhi moorat kee parachhaahee |

Se rimani con me, ti vedo e se non rimani, vedo la tua ombra,

ਯੌ ਕਹਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਗਹੀ ਬਹੀਯਾ ਚਲੀਯੈ ਹਮ ਸੋ ਬਨ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਹੀ ॥
yau keh kaanrah gahee baheeyaa chaleeyai ham so ban mai sukh paahee |

Dicendo questo Krishna afferrò il braccio di Radha e disse: "Andiamo nella foresta e dimoriamo nel piacere".

ਹ ਹਾ ਚਲੁ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਮੇਰੀ ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਸਹੁੰ ਨਾਹੀ ਜੂ ਨਾਹੀ ॥੭੩੩॥
h haa chal meree sahun meree sahun meree sahun teree sahun teree sahun naahee joo naahee |733|

Te lo giuro, te lo giuro, lasciaci andare, ma Radha disse: Te lo giuro, non andrò.733.

ਯੌ ਕਹਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਗਹੀ ਬਿਹੀਯਾ ਤਿਹੂ ਲੋਗਨ ਕੋ ਭੁਗੀਯਾ ਰਸ ਜੋ ਹੈ ॥
yau keh kaanrah gahee biheeyaa tihoo logan ko bhugeeyaa ras jo hai |

Parlando in questo modo, colui che gode dell'amore appassionato di tutti e tre i mondi, afferrò il braccio di Radha

ਕੇਹਰਿ ਸੀ ਜਿਹ ਕੀ ਕਟਿ ਹੈ ਜਿਹ ਆਨਨ ਪੈ ਸਸਿ ਕੋਟਿਕ ਕੋ ਹੈ ॥
kehar see jih kee katt hai jih aanan pai sas kottik ko hai |

La vita di Krishna è sottile come quella del leone e il suo volto è bello come milioni di lune

ਐਸੋ ਕਹਿਯੋ ਚਲੀਯੈ ਹਮਰੇ ਸੰਗਿ ਜੋ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥
aaiso kahiyo chaleeyai hamare sang jo sabh gvaaran ko man mohai |

(Poi) disse così: Vieni con me, che sono l'incantatore delle menti di tutte le gopi.

ਯੌ ਕਹਿ ਕਾਹੇ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨ ਕੈ ਤੁਹਿ ਲਾਲ ਹੀਐ ਮਧਿ ਜੋ ਹੈ ॥੭੩੪॥
yau keh kaahe karo binatee sun kai tuhi laal heeai madh jo hai |734|

Krishna, che sedusse le menti delle gopi, disse: "Tu vieni con me, perché stai facendo questo?" Ti prego di dirmi tutto ciò che hai in mente.734.

ਕਾਹੇ ਉਰਾਹਨ ਦੇਤ ਸਖੀ ਕਹਿਯੋ ਪ੍ਰੀਤ ਘਨੀ ਹਮਰੀ ਸੰਗ ਤੇਰੇ ॥
kaahe uraahan det sakhee kahiyo preet ghanee hamaree sang tere |

“O mia cara Radha! perché diventi sarcastico con me? Provo amore solo per te

ਨਾਹਕ ਤੂੰ ਭਰਮੀ ਮਨ ਮੈ ਕਛੁ ਬਾਤ ਨ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਮਨਿ ਮੇਰੇ ॥
naahak toon bharamee man mai kachh baat na chandrabhagaa man mere |

Sei caduto nell'illusione invano, non ho nulla in mente riguardo a Chandarbhaga

ਤਾ ਤੇ ਉਠੋ ਤਜਿ ਮਾਨ ਸਭੈ ਚਲਿ ਖੇਲਹਿਾਂ ਪੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਕੇਰੇ ॥
taa te uttho taj maan sabhai chal khelahiaan pai jamunaa tatt kere |

Pertanto, abbandonando il tuo orgoglio, vieni con me a giocare sulla riva dello Yamuna

ਮਾਨਤ ਹੈ ਨਹਿ ਬਾਤ ਹਠੀ ਬਿਰਹਾਤੁਰ ਹੈ ਬਿਰਹੀ ਜਨ ਟੇਰੇ ॥੭੩੫॥
maanat hai neh baat hatthee birahaatur hai birahee jan ttere |735|

La persistente Radha non sta obbedendo a Krishna, quando Krishna, sovraccarico di separazione, la chiama.735.

ਤ੍ਯਾਗ ਕਹਿਯੋ ਅਬ ਮਾਨ ਸਖੀ ਹਮ ਹੂੰ ਤੁਮ ਹੂੰ ਬਨ ਬੀਚ ਪਧਾਰੈ ॥
tayaag kahiyo ab maan sakhee ham hoon tum hoon ban beech padhaarai |

Oh caro! abbandona il tuo orgoglio e vieni, andiamo tutti e due nella foresta