«Ora bisognerebbe prepararle una bella bara.
«E scavando in profondità, dovrebbe essere preparata una tomba per seppellirla.
"Non mi sposerò mai più,
"E passerebbe la vita nel suo ricordo." (7)
Dohira
Dopo aver chiamato la gente e aver messo in giro una bella bara,
Questa donna dal cattivo carattere fu sepolta.(8)(1)
Trentasettesima parabola di cristiani di buon auspicio Conversazione del Raja e del ministro, completata con la benedizione. (37)(703)
Chaupaee
Quel ministro poi recitò una storia
Il ministro raccontò la storia di una donna molto giovane.
Ha sposato un ladro e un delinquente.
Si innamorò di un ladro e di un truffatore e si lasciò assaporare da entrambi.(1)
Si innamorò di un ladro e di un truffatore e si lasciò assaporare da entrambi.(1)
Il ladro andava di notte e il truffatore guadagnava soldi durante il giorno.
Il ladro andava di notte e il truffatore guadagnava soldi durante il giorno.
Entrambi godevano del sesso con lei, ma gli sciocchi non discernevano la donna.(2)
Il delinquente pensava che fosse mia moglie
Il truffatore penserebbe che la donna fosse per lui e il ladro la considererebbe la sua amante.
Entrambi consideravano (quella) donna come (loro).
Il segreto della donna non fu concepito e quei sempliciotti rimasero nell'oscurità.(3)
Chaupaee
Quella donna tirò fuori un fazzoletto con amore.
Ricamò un fazzoletto ed entrambi lo ammirarono.
Lui (delinquente) pensa che sia per me
Il truffatore pensò che fosse per lui e il ladro diede per scontato che lei glielo avrebbe dato.(4)
Dohira
«La donna amava il ladro e per questo gli diede il fazzoletto.
Osservando questo truffatore rimase profondamente ferito.(5)
Chaupaee
(Lui) si innamorò del ladro
Si è scontrato con il ladro e gli ha strappato il fazzoletto.
Il ladro ha detto che è stato disegnato da mia moglie.
"Il ladro aveva sottolineato che la donna lo aveva ricamato per lui, e apprendendo ciò il truffatore si arrabbiò.(6)
"Il ladro aveva sottolineato che la donna lo aveva ricamato per lui, e apprendendo ciò il truffatore si arrabbiò.(6)
Stridendo i denti, si tirarono i capelli.
Calciando e calciando,
Usando le gambe e i pugni si dimenavano come il battito del pendolo dell'orologio.(7)
Usando le gambe e i pugni si dimenavano come il battito del pendolo dell'orologio.(7)
Finito il combattimento, tutti e due, pieni di ira, si avvicinarono alla donna,
Sia i delinquenti che i ladri hanno iniziato a parlare
Entrambi, il truffatore e il ladro gridarono: "di chi sei la donna?". Suo o mio?(8)
Dohira
"Ascolta, tu, ladro e truffatore, io sono la donna di uno,
"Chi è più intelligente e chi mantiene un maggiore intelletto grazie al suo seme."(9)
Poi aggiunse: "Ascolta attentamente quello che dico,
«Chi vuole chiamarmi sua donna deve dar prova di un'intelligenza straordinaria.»(10)
Chaupaee