Sri Dasam Granth

Pagina - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

L’impossibile età del ferro è arrivata

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

In che modo il mondo sarà salvato?' finché non saranno permeati dall'amore dell'unico Signore, fino a quel momento non ci sarà salvezza dall'impatto dell'Età del Ferro.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Dove il karma del peccato è aumentato molto

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Gli atti peccaminosi aumentarono qua e là e i karma religiosi finirono nel mondo.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

In quale parte del mondo c'è il peccato?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

Il peccato crebbe in larga misura nel mondo e il dharma prese le ali e volò via.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Ogni giorno accade qualcosa di nuovo.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Cominciavano ad accadere sempre cose nuove e qua e là c'erano disgrazie.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

Il mondo intero si sta muovendo in più karma.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

Il mondo intero cominciò a compiere karma contrari e la religione universale finì dal mondo.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

ovunque guardiamo,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Lì (il peccato) si vede lì.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Tutti sono criminali,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Ovunque guardi, ci sono solo persone che commettono azioni malvagie e non si vede nessuno che accetti la religione.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Ovunque consideriamo,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Lì sentiamo (il discorso sull'iniquità).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

Il mondo intero è peccatore

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Fino al limite del vedere e dell'ascoltare, tutto il mondo appare peccatore.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Tutti gli uomini sono criminali,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

La religione è fuggita.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(nessuno da nessuna parte) ascolta lo yagya,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

A causa dei karma viziosi, il dharma è fuggito e nessuno parla dell'Avana e dello yajna.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Tutte (le persone) hanno cattive azioni,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Tutti sono diventati malvagi e ingiusti

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Non c'è culto da nessuna parte,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Non c'è meditazione da nessuna parte e solo la dualità risiede nelle loro menti.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI STANZA

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Non c'è né culto né archa da nessuna parte.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Non c'è adorazione e offerte da nessuna parte

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Non c’è casa da nessuna parte, né carità.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Non c'è discussione sui Veda e sulla Smritis da nessuna parte, non c'è casa e carità da nessuna parte e da nessuna parte si vedono moderazione e bagno.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Non c'è discussione (di religione) da nessuna parte, né Veda (testo).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Da qualche parte la preghiera non viene eseguita, né lo è la lettura delle Scritture.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Da nessuna parte c'è (nessun) tasbi (girato) né rosario.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Nessuna discussione sui Veda, nessuna preghiera, nessuna scrittura semitica, nessun rosario e nessun fuoco sacrificale si vede da nessuna parte.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Esistono altri (tipi) di karma e altri (tipi di) religione.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Altri (tipi) hanno significati e altri (tipi) sono solo bhed ("Maram").

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Esistono altri (tipi di) rituali e altri (tipi) di discussione.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

Sono solo visibili le azioni religiose contrarie, i sentimenti, i segreti, i riti, i costumi, le discussioni, il culto e le offerte.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Esistono altri (tipi di) metodi e altri (tipi) di armature.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Altri (archi) sono versi e altri (archi) sono astra.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Esistono altri (tipi) di rituali e altri (tipi) di significato.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Sono visibili gli abiti strani, la parola, le armi, le armi, i riti, i costumi, l'amore, il re e la sua giustizia.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR STANZA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Monaci e re stanno facendo gli estremi

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

E hanno iniziato a compiere cattive azioni.