Sri Dasam Granth

Lapa - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Ir pienācis neiespējamais dzelzs laikmets

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

Kādā veidā pasaule tiks izglābta? līdz brīdim, kad viņi nav piesātināti ar mīlestību pret vienu Kungu, līdz tam laikam nebūs drošības no dzelzs laikmeta ietekmes.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Kur grēka karma ir ļoti pieaugusi

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Šur tur pieauga grēcīgās darbības un reliģiskās karmas beidzās pasaulē.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Kur pasaulē ir grēks?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

Grēks pasaulē pieauga lielā mērā un dharma uzņēma spārnus un aizlidoja.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Katru dienu notiek kaut kas jauns.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Vienmēr sāka notikt jaunas lietas un šur tur bija nelaimes.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

Visa pasaule virzās lielākā karmā.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

Visa pasaule sāka pildīt pretējas karmas un universālā reliģija beidzās no pasaules.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

lai kur mēs skatāmies,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Tur (grēks) ir redzams tur.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Visi ir noziedznieki,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Lai kur jūs redzētu, ir tikai cilvēki, kas izdara ļaunus darbus, un neviens, kas pieņem reliģiju, nav redzams.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Lai kur mēs uzskatītu,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Mēs tur dzirdam (runas par netaisnību).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

Visa pasaule ir grēcīga

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Līdz robežai, kur mēs varam redzēt un klausīties, visa pasaule šķiet grēciniece.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Visi vīrieši ir noziedznieki,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

Reliģija ir aizbēgusi.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(neviens nekur) klausās jagju,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

Apburto karmu dēļ dharma ir aizbēgusi, un neviens nerunā par Havanu un jagnu.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Visiem (cilvēkiem) ir slikti darbi,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Visi ir kļuvuši ļauni un netaisni

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Nekur nav dievkalpojuma,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Nekur nav meditācijas un viņu prātos mīt tikai dualitāte.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI STANZA

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Nekur nav ne dievkalpojuma, ne arča.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Nekur nav dievkalpojumu un ziedojumu

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Nekur nav ne mājas, ne labdarības.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Par Vēdām un Smrītiem nav diskusiju nekur, nekur nav hom un labdarības un nekur nav redzams ierobežojums un vanna.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Nekur nav (reliģijas) diskusijas, ne Vēdas (teksts).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Kaut kur lūgšana netiek veikta, kā arī Svēto Rakstu lasīšana.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Nekur nav (neviens) tasbi (pagriezts) ne rožukronis.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Nekur nav redzama diskusija par Vēdām, lūgšana, semītu raksti, rožukronis un upuru uguns.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Ir arī citi (veidi) karma un citi (veidi) reliģija.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Citiem (tipiem) ir nozīme, bet citiem (tipiem) ir tikai bhed ('Maram').

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Ir citi (veidi) rituāli un citi (veidi) diskusijas.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

Pretēji reliģiskās darbības, jūtas, noslēpumi, rituāli, paražas, diskusijas, dievkalpojumi un ziedojumi ir tikai redzami.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Ir arī citi (veidi) metodes un citi (veidi) bruņas.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Citas (stīgas) ir panti, bet citas (stīgas) ir astras.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Ir citi (veidi) rituāli un citi (veidi) nozīme.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Ir redzamas dīvainās drēbes, runa, ieroči, ieroči, rituāli, paražas, mīlestība, karalis un viņa taisnīgums.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR STANZA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Mūki un karaļi dara galējības

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

Un sākuši darīt sliktus darbus.