Sri Dasam Granth

Lapa - 767


ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਗਿਆਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੭੮॥
ho sakal tupak ke naam sugiaan pachhaaneeai |878|

Vispirms pasakot vārdu "Shaktasur-hananan", tad pievienojiet vārdus "Jaachar-nayak-shatru" un atpazīstiet visus Tupaka vārdus.878.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਮੁਰਅਰਿਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
murarinin sabadaad bhanijai |

Vispirms sakiet vārdus "Sur Arnini" (zeme ar Jamanas upi, Krišnas sievu, Mur dēmona ienaidnieku).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(Pēc tam) pievienojiet terminu "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Pēc tam izrunājiet vārdu "Satru".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੭੯॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |879|

Piemini vārdus “Jaachar-nayak-shatru” pēc vārda “Mur-arinin” izrunāšanas un zini visus Tupaka vārdus.879.

ਨਰਕਾਤਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
narakaatakanin aad bakhaanahu |

Vispirms dziediet "Narkantakanini" (zeme ar Jamanas upi, Krišnas sievu, kurš nogalināja Narakasuru).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(Pēc tam) pievienojiet vārdus “Ja Char Pati”.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Pēc tam sakiet vārdu "Satru".

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੮੮੦॥
sakal tupak ke naam kahijai |880|

Izrunājot vārdu “Narkaantaknin”, iesākumā un pēc tam sakiet “jaachar-pati-shatru”, un tādā veidā tiek izrunāti visi Tupaka vārdi.880.

ਆਦਿ ਨਰਕਹਾਨਿਨਿ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
aad narakahaanin pad bhaakho |

Vispirms sakiet pantu "Naraka Harnini" (zeme ar Jamanas upi, Krišnas sievu, kurš nogalināja Narakasuru).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
jaa char keh naaeik pad raakho |

(Pēc tam) pievienojiet vārdus “Ja Char Nayak”.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Pēc tam izrunājiet vārdu "Satru".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੮੧॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |881|

Vispirms pasakot vārdu "Narak-haanin", tad pievienojiet vārdus "Jaachar-nayak-shatru" un zināt Tupaka vārdus.881.

ਸਤ੍ਰੁ ਘਾਇਨਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru ghaaeinan aad bhanijai |

Vispirms deklamējiet “Satru Ghainni” (Krišnas ienaidnieku slepkavas zemes slepkava).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(Pēc tam) pievienojiet terminu "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Pēc tam izrunājiet vārdu "Satru".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥੮੮੨॥
sabh sree naam tupak pahichaanahu |882|

Vispirms izrunājiet vārdu "Shatru-ghayanin", tad pievienojiet "Jaachar-nayak" un pēc tam pievienojiet vārdu "Shatru" un tādā veidā zināt Tupaka vārdus.882.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ĀRILS

ਮੁਰ ਮਰਦਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
mur maradanin aad uchaaran keejeeai |

Vispirms dziediet vārdu "Mur Mardanini" (zeme ar Jamanas upi, Kunga Krišnas sievu, kurš nogalināja briesmoni Muru).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੇ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh ke pun naaeik pad deejeeai |

Pēc tam pievienojiet frāzi "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

Pēc tam deklamējiet vārdu "satru" beigās.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥੮੮੩॥
ho sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |883|

Dedzīgi sakot vārdu "Murmardanin" un pēc tam pievienojot vārdus "Jaachar-nayak-shatru", zināt visus Tupaka vārdus.883.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI