Dzejnieks Šīms stāsta, ka viņš šo varoņu pulkā izrādījis tādu skaistumu
Viņš izskatījās lieliski starp šiem karotājiem, un šķita, ka viņš ir kā Surja starp dieviem.2291
Tur notika šausmīgs karš, lāpstiņas un šķēpi sita no abām pusēm
Karotāji, gūstot ievainojumus, skrēja kā tie, kas devās uz mājām ēst
Visi karotāji izskatījās kā iereibuši cilvēki, kas rūk pēc vīna dzeršanas
Loki un bultas bija viņu trauki, bet lāpstiņas - kausus.2292.
Sambs, paņēmis rokā loku, nogalināja daudzus karotājus
Viņš daudziem nogāza turbānus un galvas
Dzejnieks Šams izrunā varoņu līdzību, kuri redzami bēgot tālāk, tādējādi
Daudzi karotāji, to redzot, aizbēga kā grēks svētā pulka tikuma priekšā.2293.
Kādam tika nogrieztas rokas un kādam rokas
Daudzi tika sagriezti divās daļās no vidus, un daudziem tika atņemti rati, tos sadragstot
Karotāji, kuriem bija nocirstas galvas, stāvēja un no sava stumbra,
Asinis plūda kā katarakta, kas lēkāja mežos.2294.
Kad Šri Krišnas dēls Ran-Bhoomi nogalināja daudzus karotājus pēc savas sirds vēlmes.
Kad Krišnas dēls šādā veidā nogalināja daudzus karotājus, tad daudzi citi aizbēga un daudzi savijās, būdami ievainoti.
Daudzi no viņiem atņēma ieročus, satvēra kājas,
Lūdza aizsardzību, un daudzi karotāji, turot zāles stiebrus zobos, stāvēja un pazemīgi lūdza.2295.
Krišnas dēls piedalījās unikālu karu
Viņš nekādā ziņā nebija zemāks par sešiem ratu braucējiem,
Bet viņi arī kopā savās dusmās krita pār Sambu, Krišnala dēlu
Kļūstot saniknotas un izaicinošas un cīnoties ar Sambu, viņi satvēra viņu aiz matiem.2296.
TOTAK STANZA
Kad šie karotāji uzvarēja, viņi izrāva ķēniņa meitu
Viņi atkal cīnījās ar viņas māju un tādā veidā atmeta savu apjukumu.2297.
ČAUPAI
Šeit Durjodhana izteica laimi.
Šajā pusē Durjodhana bija apmierināta, un Balrams un Krišna to visu dzirdēja
Dzirdot (to) Basudēva kļuva ļoti dusmīga.
Vasudevs lielā niknumā kustināja rokas uz ūsām.2298.
Vasudeva runa:
ČAUPAI
Nosūtiet ziņnesi, lai saņemtu ziņas par viņu (Samb).
"Nosūtiet kādu sūtni uz to pusi un saņemiet ziņas par mana mazdēla drošību
Balarams tika nosūtīts uz to vietu.
” Uz to pusi tika nosūtīts Balrams, kurš sasniedza tur.2299.
SWAYYA
Balarams devās uz Gajapuru pēc sava tēva atļaujas saņemšanas
Paklausot sava tēva pavēlēm, Balrams sasniedza Gajpuru, viņš pastāstīja Durjodhanai par savas atnākšanas mērķi un lūdza atbrīvot Sambu.
Dzirdot šos vārdus, Durjodhana kļuva dusmīga, domājot, ka viņu iebiedē savās mājās
Bet Balrama varoņdarbs nobiedēja visu pilsētu, un Durjodhans nāca viņu (Balramu) pielūgt kopā ar viņa meitu.2300.
Durjodhana kļuva priecīga, apprecot meitu ar Sambu
Viņš brahminiem sniedza neskaitāmas dāvanas
Balrams devās uz Dwariku, paņemot līdzi brāļa dēlu.
Tagad Balrams devās uz Dvarku, paņemot līdzi savu brāļadēlu, un tajā pusē Narada sasniedza tur, lai redzētu visu izrādi.2301.
Apraksta beigas par Durjodhanas meitas atvešanu pēc laulības ar Sambu Krišnavatarā (pamatojoties uz Dasham Skandh Purana) Bačitarnatakā.
Tagad sākas Nāradas ierašanās apraksts
DOHRA