Sri Dasam Granth

Lapa - 253


ਛਿਦੇ ਚਰਮੰ ॥
chhide charaman |

Ieroči, saskaroties ar bruņām, caurdur ķermeņus

ਤੁਟੈ ਖਗੰ ॥
tuttai khagan |

Khargi ir salauzti

ਉਠੈ ਅੰਗੰ ॥੫੦੭॥
autthai angan |507|

Spāres plīst un no tām izplūst uguns dzirksteles.507.

ਨਚੇ ਤਾਜੀ ॥
nache taajee |

zirgi dejo,

ਗਜੇ ਗਾਜੀ ॥
gaje gaajee |

Zirgi dejo un karotāji dārd

ਡਿਗੇ ਵੀਰੰ ॥
ddige veeran |

Varoņi krīt,

ਤਜੇ ਤੀਰੰ ॥੫੦੮॥
taje teeran |508|

Tās krīt, izlaižot bultas.508.

ਝੁਮੇਾਂ ਸੂਰੰ ॥
jhumeaan sooran |

Karotāji šūpojas,

ਘੁਮੀ ਹੂਰੰ ॥
ghumee hooran |

nagi iet apkārt,

ਕਛੇ ਬਾਣੰ ॥
kachhe baanan |

Karotāji ir noauduši audumu

ਮਤੇ ਮਾਣੰ ॥੫੦੯॥
mate maanan |509|

Redzot debesu meičas kustamies, karotāji šūpojas un, būdami iereibuši, izmet bultas.509.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਤਹ ਭਯੋ ਘੋਰ ਆਹਵ ਅਪਾਰ ॥
tah bhayo ghor aahav apaar |

Ir bijis liels un šausmīgs karš.

ਰਣ ਭੂੰਮਿ ਝੂਮਿ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰ ॥
ran bhoonm jhoom jujhe jujhaar |

Tādā veidā sākās karš un daudzi karotāji krita laukā

ਇਤ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਕਾਇ ਉਤ ॥
eit raam bhraat atakaae ut |

No šejienes Lahmans un no turienes Atakai (vārda karotāji)

ਰਿਸ ਜੁਝ ਉਝਰੇ ਰਾਜ ਪੁਤ ॥੫੧੦॥
ris jujh ujhare raaj put |510|

Vienā pusē ir Lakšmans, Ram brālis, bet otrā - dēmons Atkaaye, un abi šie prinči cīnās viens ar otru.510.

ਤਬ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਿ ਕੀਨ ਰੋਸ ॥
tab raam bhraat at keen ros |

Tad Lahmans kļuva ļoti dusmīgs

ਜਿਮ ਪਰਤ ਅਗਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕਰਤ ਜੋਸ ॥
jim parat agan ghrit karat jos |

Tad Lakšmans kļuva ļoti saniknots un pastiprināja to ar dedzību kā uguni, kas nikni uzliesmoja, kad pār to lej gī.

ਗਹਿ ਬਾਣ ਪਾਣ ਤਜੇ ਅਨੰਤ ॥
geh baan paan taje anant |

(Viņš) turēja rokā loku un (tādējādi atbrīvoja) bezgalīgas bultas.

ਜਿਮ ਜੇਠ ਸੂਰ ਕਿਰਣੈ ਦੁਰੰਤ ॥੫੧੧॥
jim jetth soor kiranai durant |511|

Viņš izlaida dedzinošās bultas kā briesmīgos Jjestas mēneša saules starus.511.

ਬ੍ਰਣ ਆਪ ਮਧ ਬਾਹਤ ਅਨੇਕ ॥
bran aap madh baahat anek |

(Warriors) viens otram ievaino daudzas brūces.

ਬਰਣੈ ਨ ਜਾਹਿ ਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ॥
baranai na jaeh keh ek ek |

Ievainots, viņš izlaida tik daudz bultu, kuras ir neaprakstāmas

ਉਝਰੇ ਵੀਰ ਜੁਝਣ ਜੁਝਾਰ ॥
aujhare veer jujhan jujhaar |

(Daudzi) karotāji ir gājuši bojā kara dēļ.

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਭਾਖਤ ਪੁਕਾਰ ॥੫੧੨॥
jai sabad dev bhaakhat pukaar |512|

Šie drosmīgie cīnītāji ir iegrimuši cīņā, un, no otras puses, dievi paaugstina uzvaras skaņu.512.