Sri Dasam Granth

Lapa - 753


ਤਊਫੰਗ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥
taoofang naam pachhaan |

Apsveriet (to) Tufang vārdu.

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਮਾਨ ॥੭੨੯॥
nahee bhed yaa meh maan |729|

Atpazīstiet Tupaka (Tuphang) vārdus bez jebkādas diskriminācijas, vispirms izrunājot vārdu “Maragraaj” un pēc tam pievienojot vārdu “Ari”.729.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਆਦਿ ਸਬਦ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਉਚਾਰੋ ॥
aad sabad mrigaraaj uchaaro |

Vispirms izrunājiet vārdu "Mrigraj".

ਤਾ ਪਾਛੇ ਰਿਪੁ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe rip pad dai ddaaro |

Pievienojiet šim tēvam vārdu "Ripu".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

Visi pieņem (to) kā Tupaka vārdu.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੭੩੦॥
yaa mai kachhoo bhed nahee jaano |730|

Izprotiet visus Tupaka vārdus, pievienojot vārdu "Ripu" ar vārdu "Mragraaj", un neuzskatiet tajā nekādu noslēpumu.730.

ਪਸੁ ਪਤੇਸ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਭਨਿਜੈ ॥
pas pates pad pratham bhanijai |

Vispirms pasakiet vārdu "Pasu Pates" (ziloņu karalis, lauva).

ਤਾ ਪਾਛੈ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhai ar pad ko dijai |

Saprotiet visus Tupaka vārdus, vispirms izrunājot “Pašupatešs”

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

Apsveriet (to) visu pilienu nosaukumu.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੩੧॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |731|

Un tad, pievienojot vārdu “Ari”, neuzskatiet tajā nekādu noslēpumu.731.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਕਲ ਪਸੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal pasun ke naam lai satru sabad keh ant |

Pēc visu dzīvnieku nosaukšanas beigās pievienojiet vārdu "satru".

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੭੩੨॥
sabh hee naam tufang ke nikasat chalat anant |732|

Nosaucot visus dzīvniekus un beigās pievienojot vārdu “Shatru”, visi Tupaka vārdi turpina attīstīties.732.

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
mrig pad aad bakhaan kai pat pad bahur uchaar |

Vispirms pasakiet vārdu "Mrig" (dzīvnieks) un pēc tam sakiet "Pati".

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੩੩॥
ar keh naam tufang ke leejai sukab su dhaar |733|

Iesākumā pasakot vārdu “Mrag” un pēc tam izrunājot vārdu “Pati” un pēc tam pievienojot vārdu “Ari”, pareizi saprast Tupaka (Tuphang) vārdus.733.

ਛੰਦ ॥
chhand |

CHHAND

ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig sabad aad bakhaan |

Sakiet vārdu "mrig" sākumā.

ਪਾਛੈ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਠਾਨ ॥
paachhai su pat pad tthaan |

Pēc tam pievienojiet vārdu "vīrs".

ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
rip sabad bahur uchaar |

Pēc tam izrunā vārdu 'Ripu'.

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਬਿਚਾਰ ॥੭੩੪॥
sabh naam tupak bichaar |734|

Sakot vispirms vārdu “Mrag” un pēc tam izrunājot vārdus “Pati” un “Ripu”, tiek saprasti visi Tupaka vārdi.734.

ਸਿੰਗੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਭਾਖੁ ॥
singee pritham pad bhaakh |

Vispirms pasakiet vārdu "Singi".

ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥
ar sabad keh lakh raakh |

Pēc tam pievienojiet vārdu "ari".

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
ar sabad bahur bakhaan |

Tad ielieciet vārdu "Ari".

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਛਾਨ ॥੭੩੫॥
sabh naam tupak pachhaan |735|

Tupaka vārdus atpazīst, vispirms izrunājot vārdu “Sharangi” (briedis) un pēc tam pievienojot vārdus “Ari” un Ari”.735.

ਛੰਦ ਵਡਾ ॥
chhand vaddaa |

ČHAND BARA

ਪਤਿ ਸਬਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pat sabad aad uchaar kai mrig sabad bahur bakhaaneeai |

Vispirms izrunājiet vārdu "Pati" un pēc tam pievienojiet vārdu "Mrig".

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ਕੈ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
ar sabad bahur uchaar kai naam tupak pahichaaneeai |

Vispirms izrunājiet vārdu "Pati" un pēc tam vārdu "Mrag" un pēc tam pievienojiet vārdu "Ari", atpazīstiet Tupaka vārdus

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮੈ ਨੈਕੁ ਹੈ ਸਭ ਸੁਕਬਿ ਮਾਨਹੁ ਚਿਤ ਮੈ ॥
nahee bhed yaa mai naik hai sabh sukab maanahu chit mai |

Visiem dzejniekiem savā prātā vajadzētu padomāt, kā tajā nav samsas.

ਜਹ ਜਾਨੀਐ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ਪਦ ਅਉਰ ਛੰਦ ਕਬਿਤ ਮੈ ॥੭੩੬॥
jah jaaneeai tah deejeeai pad aaur chhand kabit mai |736|

Ak, labie dzejnieki! tajā nav nekāda noslēpuma un lietojiet šo vārdu jebkur KABIT strofā.736.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਹਰਣ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
haran sabad ko aad bhanijai |

Vispirms definējiet vārdu "briedis".

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhe pat pad ko dijai |

Pēc tam pievienojiet vārdu "vīrs".

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
taa paachhe ar sabad uchaaro |

Pēc tam izrunājiet vārdu "ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੩੭॥
naam tupak ke sakal bichaaro |737|

Sakot vispirms vārdu “Hiran”, tad vārdu “Pati” un pēc tam, kad palātas izrunā vārdu “Ari”, padomājiet par visiem Tupaka vārdiem.737.

ਸਿੰਗੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
singee aad uchaaran keejai |

Vispirms izrunā vārdu "Singi".

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕਹੁ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe pat pad kahu deejai |

Pēc tam ņemiet vārdu "vīrs".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaano |

Pēc tam dziediet vārdu "satru".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੭੩੮॥
naam tupak ke sakal pachhaano |738|

Atpazīstiet visus Tupaka vārdus, izrunājot vārdus "Shrangi" un pēc tam pievienojot vārdus "Pati" un "Shatru".738.

ਕ੍ਰਿਸਨਾਜਿਨ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
krisanaajin pad aad uchaaro |

Pirmā dziesma "Krisnajin" (melnbaltais briedis).

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe pat pad dai ddaaro |

Pēc tam pievienojiet vārdu "vīrs".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh pahichaano |

Padomājiet par to kā visu pilienu nosaukumu.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਜਾਨੋ ॥੭੩੯॥
yaa mai bhed na koaoo jaano |739|

Pēc vārda “Krishan-Arjun” izrunāšanas pievienojiet vārdu “Pati”, pēc tam atpazīstiet Tupaka vārdus bez jebkādām atšķirībām.739.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਨੈਨੋਤਮ ਪਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
nainotam pad bakatr te prathamai karo uchaar |

Vispirms no mutes izrunājiet vārdu "nainotham" (briedis ar izciliem ragiem).

ਪਤਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਕਰ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੪੦॥
pat ar keh kar tupak ke leejo naam su dhaar |740|

Vispirms no mutes izrunājiet vārdu "Nayanotam" un pēc tam pasakot vārdus "Pati Ari", saprotiet visus Tupaka vārdus.740.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਸ੍ਵੇਤਾਸ੍ਵੇਤ ਤਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
svetaasvet tan aad uchaaro |

Pirmais dziedājums "Svetasvet tani" (melnbalts, briedis).