Un turpināja sevi maldināt caur šo tēlu. 10.
Lūk, Šri Charitropakhyan Tria Charitra Mantri Bhup Sambad 347. charitra secinājums, viss ir labvēlīgs.347.6443. turpinās
divdesmit četri:
Karalis vārdā Gauripala mēdza klausīties
Kam ticēja visas valstis.
Viņa sieva vārdā Gaura Dei bija skaista.
Viņa pilsēta bija Gauravati. 1.
Viņa sieva bija sapinusies ar nelietību.
Tas muļķis nešķīra labo no ļaunā.
Kādu dienu karalis atrada šo noslēpumu.
Baiļu pārņemts, draugs nekavējoties aizbēga. 2.
Gaura Dei spēlēja varoni.
Uzrakstīja viņam vēstuli un nosūtīja to.
(Viņa sevi sauca) par karaļa kalponi,
Iecēla viņu par draugu. 3.
(Viņš) nosūtīja vēstuli (tur) no kalpones
Kur palika viņa draugs.
Palieciet šeit dažas dienas
Un nosūtīt manu roku kādam. 4.
Šī vēstule nonāca ķēniņa rokās. (Viņš) saprata
Ka to sūta mana kalpone.
Tas muļķis nezināja sieviešu noslēpumu
Un beidzās viņa mīlestība pret viņu (nekā kalpone).5.
Ja viņš būtu gudrs, viņš būtu sapratis atšķirību.
Viņš patiesi saprata sievietes nožēlojamo stāvokli.
Tas muļķīgais karalis nesaprata nekādu rīcību.
Tādā veidā karaliene viņu piemānīja. 6.
Lūk, 341. varoņa Mantri Bhup Sambad no Tria Charitra no Šri Charitropakhyan secinājumiem, viss ir labvēlīgs.348.6449. turpinās
divdesmit četri:
Rajan! Klausies, es stāstu stāstu
Un noņemiet sava prāta ilūziju.
Kāds karalis vārdā Ugadatta mēdza klausīties.
Viņš tika dekorēts Ugravati Nagar. 1.
Viņam bija meita Ugra Dei
Kuru (mano) Brahma, Višnu un Šiva (pats) ir izkopuši visus trīs.
Neviena cita sieviete nav radīta kā viņa.
Tāda Radžs Kumari viņa bija. 2.
Tur dzīvoja Čatri vārdā Adžabs Rai
Kas tika nokrāsots (pilnībā) Ishq Mushka krāsā.
Kad Raj Kumari viņu ieraudzīja,
Tāpēc viņš nosūtīja Sahi un satvēra viņu. 3.
Ietīts zem ķermeņa
Nodarbojās ar seksu ar viņu.
Viņa ne par centimetru negribēja atlaist šo jauno vīrieti.
Bet māte ļoti baidījās no tēva. 4.
Kādu dienu viņš ieturēja visu iecienītāko ēdienu.
(Viņš) gudri ielika indi ('sambal khar') (ēdienā).
Karalis tika uzaicināts kopā ar karalieni