Sri Dasam Granth

Lapa - 649


ਇਤਿ ਮਨ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੂਸਰ ਠਹਰਾਇਆ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
eit man noo guroo doosar tthaharaaeaa samaapatan |2|

Cilvēka (prāta) kā otrā Guru pieņemšanas beigas.

ਅਥ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਕਥਨੰ ॥
ath tritee guroo makarakaa kathanan |

Tagad sākas apraksts par zirnekļa pieņemšanu par Trešo Guru

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਚਉਬੀਸ ਗੁਰੂ ਕੀਨ ਜਿਹਾ ਭਾਤਾ ॥
chaubees guroo keen jihaa bhaataa |

Veids (Datta) paredzēja divdesmit četrus gurus,

ਅਬ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਕਹੋ ਇਹ ਬਾਤਾ ॥
ab sun lehu kaho ih baataa |

Neklausieties, kā Duts pieņēma divdesmit četrus Guru

ਏਕ ਮਕਰਕਾ ਦਤ ਨਿਹਾਰੀ ॥
ek makarakaa dat nihaaree |

Duts redzēja zirnekli ('Makarka').

ਐਸ ਹ੍ਰਿਦੇ ਅਨੁਮਾਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧੭੬॥
aais hride anumaan bichaaree |176|

Viņš ieraudzīja zirnekli un atspoguļojās savā prātā.176.

ਆਪਨ ਹੀਐ ਐਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥
aapan heeai aais anumaanaa |

Tādu ideju radīja savā prātā

ਤੀਸਰ ਗੁਰੁ ਯਾਹਿ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
teesar gur yaeh ham maanaa |

Domās domādams, viņš teica: “Es to uzskatu par savu trešo Guru

ਪ੍ਰੇਮ ਸੂਤ ਕੀ ਡੋਰਿ ਬਢਾਵੈ ॥
prem soot kee ddor badtaavai |

(Kā šis zirneklis, kad) vajadzētu pagarināt mīlestības Sutras pavedienu

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੭॥
tab hee naath niranjan paavai |177|

Kad mīlestības pavediens izpletīsies, tad tiks realizēts tikai Kungs (Nath Niranjan-neizpaustais Brahmans).”177.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪ ਮੋ ਦਰਸੈ ॥
aapan aap aap mo darasai |

(Zirneklis redz sevi tīklā) tāpat kā (džigjasu) redz sevi (sevī).

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਪਰਸੈ ॥
antar guroo aatamaa parasai |

Tad Guru garīgais veidols ir redzams no iekšpuses.

ਏਕ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek chhaadd kai anat na dhaavai |

(kad) atstājot vienu (prāts) nekur citur neskrējīs,

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੧੭੮॥
tab hee param tat ko paavai |178|

Kad tiks vizualizēts es un sevī tiks aizkustināts dvēsele-Guru un prāts nekur citur neaizies, atstājot VIENO, tad tiks realizēta tikai Augstākā Būtība.178.

ਏਕ ਸਰੂਪ ਏਕ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
ek saroop ek kar dekhai |

Pieņemiet vienu veidlapu kā vienu

ਆਨ ਭਾਵ ਕੋ ਭਾਵ ਨੇ ਪੇਖੈ ॥
aan bhaav ko bhaav ne pekhai |

Un neredzēt dualitātes mīlestību.

ਏਕ ਆਸ ਤਜਿ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek aas taj anat na dhaavai |

Neatstājiet viena vēlmi un skrieniet pie cita,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੯॥
tab hee naath niranjan paavai |179|

Kad cilvēka veidols tiks uzskatīts un uztverts kā Viens, un prātā neienāks neviena cita doma, un, paturot vienu mērķi sev priekšā, prāts nekur citur nedarbosies, tad Kungs (Nath Niranjan — neizpaustais Brahmans). 179.

ਕੇਵਲ ਅੰਗ ਰੰਗ ਤਿਹ ਰਾਚੈ ॥
keval ang rang tih raachai |

Ļaujiet viņam uzņemt savu formu tikai savā formā (ķermenī).

ਏਕ ਛਾਡਿ ਰਸ ਨੇਕ ਨ ਮਾਚੈ ॥
ek chhaadd ras nek na maachai |

Nevajag iegrimt citās (rasās), atstājot vienu sulu.

ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
param tat ko dhiaan lagaavai |

(Viņam) vajadzētu pievērst (savu) uzmanību Augstākajai Būtnei,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੮੦॥
tab hee naath niranjan paavai |180|

Kad saplūšana būs tikai vienā un prāts netiks apspiests nevienā citā, pieņems VIENO un meditēs tikai uz augstāko būtību, tad tā apzināsies Kungu (Nath Niranjan-Nemanifastētais brāhmans) 180

ਤੀਸਰ ਗੁਰੂ ਮਕਰਿਕਾ ਠਾਨੀ ॥
teesar guroo makarikaa tthaanee |

(Tādējādi) trešais Guru pieņēma Makarku

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
aage chalaa dat abhimaanee |

Pieņemot zirnekli kā trešo Guru, krāšņais Duts virzījās tālāk

ਤਾ ਕਰ ਭਾਵ ਹ੍ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਲੀਨਾ ॥
taa kar bhaav hride meh leenaa |

Tā (zirnekļa) nozīme tika ieņemta sirdī,

ਹਰਖਵੰਤ ਤਬ ਚਲਾ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧੮੧॥
harakhavant tab chalaa prabeenaa |181|

Kļūdams ļoti gandarīts, viņš virzījās uz priekšu, savā sirdī pieņemot to konotāciju.181.

ਇਤਿ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੩॥
eit tritee guroo makarakaa samaapatan |3|

Zirnekļa kā trešā Guru pieņemšanas beigas.

ਅਥ ਬਕ ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath bak chatarath guroo kathanan |

Tagad sākas ceturtā Guru dzērves apraksts.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਜਬੈ ਦਤ ਗੁਰੁ ਅਗੈ ਸਿਧਾਰਾ ॥
jabai dat gur agai sidhaaraa |

Kad Datta Guru gāja uz priekšu,

ਮਛ ਰਾਸਕਰ ਬੈਠਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
machh raasakar baitth nihaaraa |

Kad Duts virzījās uz priekšu, tad, ieraudzījis zivju baru, viņš ieraudzīja meditējošo dzērvi.

ਉਜਲ ਅੰਗ ਅਤਿ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
aujal ang at dhiaan lagaavai |

Viņam ir balta sejas krāsa un viņš ir ļoti uzmanīgs.

ਮੋਨੀ ਸਰਬ ਬਿਲੋਕਿ ਲਜਾਵੈ ॥੧੮੨॥
monee sarab bilok lajaavai |182|

Viņa ekstremitātes bija ārkārtīgi baltas, un, redzot viņu visas klusumu vērojošās radības, jutās kautrīgs.182.

ਜੈਸਕ ਧਿਆਨ ਮਛ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
jaisak dhiaan machh ke kaajaa |

Kamēr zivs (gārnis, ko noķert) koncentrējas,

ਲਾਵਤ ਬਕ ਨਾਵੈ ਨਿਰਲਾਜਾ ॥
laavat bak naavai niralaajaa |

Meditācija, ko novēroja dzērve, padarīja viņa vārdu apkaunojošu, jo viņš bija meditatīvs pret zivīm

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਇਹ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
bhalee bhaat ih dhiaan lagaavai |

Kā viņš uzmanīgi novēroja,

ਭਾਵ ਤਾਸ ਕੋ ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਵੈ ॥੧੮੩॥
bhaav taas ko mun man bhaavai |183|

Viņš ļoti jauki vēroja meditāciju un ar savu klusumu iepriecināja gudros.183.

ਐਸੋ ਧਿਆਨ ਨਾਥ ਹਿਤ ਲਈਐ ॥
aaiso dhiaan naath hit leeai |

(Ja) šāda meditācija tiek izmantota, lai (sasniegtu) Dievu,

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਹੁ ਪਈਐ ॥
tab hee param purakh kahu peeai |

Ja šāda meditativitāte tiek ievērota šī Kunga dēļ, Viņš tiek realizēts tādā veidā

ਮਛਾਤਕ ਲਖਿ ਦਤ ਲੁਭਾਨਾ ॥
machhaatak lakh dat lubhaanaa |

Data sirds kļuva skaudīga, ieraugot zivju ķērāju (gārni).

ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥੧੮੪॥
chatarath guroo taas anumaanaa |184|

Ieraudzījis dzērvi, Duts viņu aizrāva un pieņēma viņu kā savu ceturto Guru.184.

ਇਤਿ ਮਛਾਤਕ ਚਤੁਰਥ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੪॥
eit machhaatak chaturath guroo samaapatan |4|

Apraksta beigas par Crane pieņemšanu par ceturto Guru.

ਅਥ ਬਿੜਾਲ ਪੰਚਮ ਗੁਰੂ ਨਾਮ ॥
ath birraal pancham guroo naam |

Tagad sākas piektā Guru Tom Cat apraksts

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ČAUPAI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਮੁਨਿ ਰਾਈ ॥
aage chalaa dat mun raaee |

Shrestha Muni Dutt devās uz priekšu

ਸੀਸ ਜਟਾ ਕਹ ਜੂਟ ਛਕਾਈ ॥
sees jattaa kah joott chhakaaee |

Gudrais ķēniņš Duts, kuram galvā bija matētas šķipsnas, virzījās tālāk

ਦੇਖਾ ਏਕ ਬਿੜਾਲ ਜੁ ਆਗੇ ॥
dekhaa ek birraal ju aage |

Ejot uz priekšu, viņš ieraudzīja rēķinu,