Sri Dasam Granth

Leathanach - 649


ਇਤਿ ਮਨ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੂਸਰ ਠਹਰਾਇਆ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
eit man noo guroo doosar tthaharaaeaa samaapatan |2|

Deireadh le glacadh Man (intinn) mar an dara Gúrú.

ਅਥ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਕਥਨੰ ॥
ath tritee guroo makarakaa kathanan |

Anois tosaíonn an cur síos ar ghlacadh Spider mar an Tríú Gúrú

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਚਉਬੀਸ ਗੁਰੂ ਕੀਨ ਜਿਹਾ ਭਾਤਾ ॥
chaubees guroo keen jihaa bhaataa |

An tslighe (Datta) do ghabh ceithre fichid Gúrú, .i.

ਅਬ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਕਹੋ ਇਹ ਬਾਤਾ ॥
ab sun lehu kaho ih baataa |

Éist leis an gcaoi ar ghlac Dutt le ceithre Ghúrú is fiche

ਏਕ ਮਕਰਕਾ ਦਤ ਨਿਹਾਰੀ ॥
ek makarakaa dat nihaaree |

Chonaic Dutt damhán alla (‘Makarka’).

ਐਸ ਹ੍ਰਿਦੇ ਅਨੁਮਾਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧੭੬॥
aais hride anumaan bichaaree |176|

chonaic sé spideog agus rinne sé machnamh ina intinn.176.

ਆਪਨ ਹੀਐ ਐਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥
aapan heeai aais anumaanaa |

Rinne a leithéid de smaoineamh ina aigne

ਤੀਸਰ ਗੁਰੁ ਯਾਹਿ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
teesar gur yaeh ham maanaa |

Agus é ag smaoineamh ina aigne, dúirt sé é seo, “Is dóigh liom gurb é mo thríú Gúrú é

ਪ੍ਰੇਮ ਸੂਤ ਕੀ ਡੋਰਿ ਬਢਾਵੈ ॥
prem soot kee ddor badtaavai |

(Cosúil leis an damhán alla seo nuair) ba chóir snáithe Sutra an ghrá a leathnú

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੭॥
tab hee naath niranjan paavai |177|

Nuair a shínfidh snáithe an ghrá, ní dhéanfar ach an Tiarna (Nath Niranjan-an Brahman gan léiriú) a bhaint amach.”177.

ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪ ਮੋ ਦਰਸੈ ॥
aapan aap aap mo darasai |

(Feiceann an damhán alla é féin ar an ngréasán) ar an mbealach céanna mar a fheiceann (an jigyasu) é féin (laistigh) féin.

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਪਰਸੈ ॥
antar guroo aatamaa parasai |

Ansin feictear foirm bhiotáille an Ghúrú ón taobh istigh.

ਏਕ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek chhaadd kai anat na dhaavai |

(nuair) ag fágáil ceann (ní bheidh an aigne) ag rith in aon áit eile,

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੧੭੮॥
tab hee param tat ko paavai |178|

Nuair a léireofar an duine féin agus laistigh den duine féin cuirfear an Gúrú anam i dteagmháil léi agus ní rachaidh an intinn aon áit eile, ag fágáil an AMHÁIN, ansin ní dhéanfar ach an Chroílár Uachtarach a bhaint amach.178.

ਏਕ ਸਰੂਪ ਏਕ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
ek saroop ek kar dekhai |

Glac le foirm amháin mar aon fhoirm amháin

ਆਨ ਭਾਵ ਕੋ ਭਾਵ ਨੇ ਪੇਖੈ ॥
aan bhaav ko bhaav ne pekhai |

Agus ná féach ar an grá na dúbailteacht.

ਏਕ ਆਸ ਤਜਿ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ek aas taj anat na dhaavai |

Ná fág fonn duine agus rith go dtí ceann eile,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੯॥
tab hee naath niranjan paavai |179|

Nuair a dhéanfar foirm an duine a mheas agus a fheiceáil mar Aonach amháin agus ní thiocfaidh aon smaoineamh eile isteach san intinn agus cuspóir amháin a choinneáil roimh an duine féin, ní rithfidh an intinn áit ar bith eile, ansin an Tiarna (Nath Niranjan --- an Brahman gan léiriú). 179.

ਕੇਵਲ ਅੰਗ ਰੰਗ ਤਿਹ ਰਾਚੈ ॥
keval ang rang tih raachai |

Lig dó a fhoirm a ionsú ach ina fhoirm (corp).

ਏਕ ਛਾਡਿ ਰਸ ਨੇਕ ਨ ਮਾਚੈ ॥
ek chhaadd ras nek na maachai |

Ná bheith gafa in eile (rasas) ag fágáil sú amháin.

ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
param tat ko dhiaan lagaavai |

Ba cheart dó (a) aire a shocrú sa Bheith Uachtarach,

ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੮੦॥
tab hee naath niranjan paavai |180|

Nuair a bheidh an cumasc i gceann amháin agus nach mbeidh an aigne doiléir in aon duine eile glacadh leis an AMHÁIN agus machnamh a dhéanamh ach amháin ar an esselce uachtaracha, ansin beidh sé a bhaint amach an tiarna ( Nath Niranjan-the Unmanifasted brahman) 180

ਤੀਸਰ ਗੁਰੂ ਮਕਰਿਕਾ ਠਾਨੀ ॥
teesar guroo makarikaa tthaanee |

(Mar sin) ghlac an tríú Gúrú le Makarka

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
aage chalaa dat abhimaanee |

Ag glacadh leis an damhán alla mar an tríú Gúrú, bhog an glórmhar Dutt níos faide

ਤਾ ਕਰ ਭਾਵ ਹ੍ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਲੀਨਾ ॥
taa kar bhaav hride meh leenaa |

Is mar sin a gabhadh brí leis an (damhán alla) sin sa chroí, .i.

ਹਰਖਵੰਤ ਤਬ ਚਲਾ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧੮੧॥
harakhavant tab chalaa prabeenaa |181|

Ag éirí go mór leis, chuaigh sé ar aghaidh, ag glacadh lena n-ainmfhocal ina chroí.181.

ਇਤਿ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੩॥
eit tritee guroo makarakaa samaapatan |3|

Deireadh le glacadh Spider mar an tríú Gúrú.

ਅਥ ਬਕ ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath bak chatarath guroo kathanan |

Anois tosaíonn an cur síos ar an gceathrú Gúrú Craein.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਬੈ ਦਤ ਗੁਰੁ ਅਗੈ ਸਿਧਾਰਾ ॥
jabai dat gur agai sidhaaraa |

Nuair a shiúil Datta Gúrú ar aghaidh,

ਮਛ ਰਾਸਕਰ ਬੈਠਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
machh raasakar baitth nihaaraa |

Nuair a bhog Dutt ar aghaidh, ansin tar éis dó an swarm éisc a fheiceáil, chonaic sé i dtreo an chraein mheabhrach

ਉਜਲ ਅੰਗ ਅਤਿ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
aujal ang at dhiaan lagaavai |

Tá casta bán air agus tá sé an-aireach.

ਮੋਨੀ ਸਰਬ ਬਿਲੋਕਿ ਲਜਾਵੈ ॥੧੮੨॥
monee sarab bilok lajaavai |182|

Bhí a ghéaga thar a bheith bán agus bhraith na créatúir bhreathnaithe tosta go léir cúthail air.182.

ਜੈਸਕ ਧਿਆਨ ਮਛ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
jaisak dhiaan machh ke kaajaa |

De réir mar a chomhchruinníonn an t-iasc (crorscéal le gabháil),

ਲਾਵਤ ਬਕ ਨਾਵੈ ਨਿਰਲਾਜਾ ॥
laavat bak naavai niralaajaa |

Mar gheall ar an machnamh a bhí á dhéanamh ag an gcraenach, rinne sé náireach a ainm mar gheall ar a mheabhrach le héisc

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਇਹ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
bhalee bhaat ih dhiaan lagaavai |

Mar a thugann sé faoi deara go cúramach,

ਭਾਵ ਤਾਸ ਕੋ ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਵੈ ॥੧੮੩॥
bhaav taas ko mun man bhaavai |183|

Bhí sé ag breathnú ar mhachnamh go han-deas agus lena chiúnas, bhí sé ag sásamh na saoithe.183.

ਐਸੋ ਧਿਆਨ ਨਾਥ ਹਿਤ ਲਈਐ ॥
aaiso dhiaan naath hit leeai |

(Más rud é) go gcuirtear an machnamh sin i bhfeidhm ar Dhia (a bhaint amach),

ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਹੁ ਪਈਐ ॥
tab hee param purakh kahu peeai |

Má breathnaítear a leithéid de mheabhair ar mhaithe leis an Tiarna sin, tuigtear mar sin é

ਮਛਾਤਕ ਲਖਿ ਦਤ ਲੁਭਾਨਾ ॥
machhaatak lakh dat lubhaanaa |

Tháinig éad ar chroí Dutt tar éis dó an gabhálaí éisc a fheiceáil.

ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥੧੮੪॥
chatarath guroo taas anumaanaa |184|

Nuair a chonaic sé an chraein, bhí Dutt ag tarraingt air agus ghlac sé leis mar a cheathrú Gúrú.184.

ਇਤਿ ਮਛਾਤਕ ਚਤੁਰਥ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੪॥
eit machhaatak chaturath guroo samaapatan |4|

Deireadh leis an gcur síos ar ghlacadh Crane mar an ceathrú Gúrú.

ਅਥ ਬਿੜਾਲ ਪੰਚਮ ਗੁਰੂ ਨਾਮ ॥
ath birraal pancham guroo naam |

Anois cuirtear tús leis an gcur síos ar an gcúigiú Gúrú Tom Cat

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਮੁਨਿ ਰਾਈ ॥
aage chalaa dat mun raaee |

Chuaigh Shrestha Muni Dutt chun tosaigh

ਸੀਸ ਜਟਾ ਕਹ ਜੂਟ ਛਕਾਈ ॥
sees jattaa kah joott chhakaaee |

D'aistrigh Dutt, rí na saoithe, tar éis dó glais a mhapáil ar a cheann, a thuilleadh

ਦੇਖਾ ਏਕ ਬਿੜਾਲ ਜੁ ਆਗੇ ॥
dekhaa ek birraal ju aage |

Ag dul ar aghaidh, chonaic sé bille,