Sri Dasam Granth

Leathanach - 730


ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਿਤ ਪਰਬੀਨ ॥੨੭੫॥
sakal naam sree paas ke cheenahu chit parabeen |275|

Ag labhairt na bhfocal “Surya Aatmaj” go príomha agus ansin ag cur an fhocail “Shastar” leis, tá a fhios ag na daoine sciliúla ainmneacha Paash go léir.275.

ਕਾਲ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਤਨੁਜ ਪਦਿ ਦੇਹੁ ॥
kaal pitaa prathamai uchar ant tanuj pad dehu |

An chéad fhuaimniú 'Kaal Pita', ansin abair 'Tanuj' Pada,

ਪਤਿ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੭੬॥
pat keh asatr bakhaaneeai naam paas lakh lehu |276|

Ag cur na bhfocal “Kaalpita, tanuj and Astar” in ord srathach, tá ainmneacha Paash ar fad ar eolas.276.

ਦਿਵਕਰ ਤਨੁਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
divakar tanujaa pritham keh pat keh sasatr bakhaan |

Ar dtús trí 'divkar tanuja' (iníon na gréine) a rá, ansin déan na focail 'fear céile' agus 'shastra' a aithris.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੭੭॥
sakal naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |277|

Ag labhairt na bhfocal “Divaakar Tanuja” ar dtús agus ansin ag rá an fhocail “Pati” aithníonn na daoine ciallmhar ainmneacha Paash go léir.277.

ਪਾਸਿ ਗ੍ਰੀਵਹਾ ਕੰਠ ਰਿਪੁ ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
paas greevahaa kantth rip barunaayudh jih naam |

a bhfuil a n-ainmneacha 'Pasi', 'Grivha', 'Kantha Ripu' agus 'Brunayudha',

ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੋ ਕਾਮ ॥੨੭੮॥
paro dusatt ke kantth mai karo hamaaro kaam |278|

Sé, a bhfuil a n-ainmneacha “Gareevahaa, Kanthripu, Paash, Varunaayudh” srl., ba chóir dó titim ag scornach an tíoránaigh agus ár gcúraimí a chomhlíonadh.278.

ਆਦਿ ਕੰਠ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਗ੍ਰਾਹਕ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad kantth ke naam lai graahak pad keh ant |

Tóg an t-ainm 'Kanth' ar dtús agus ag an deireadh abair 'Grahak'.

ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭੁ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੨੭੯॥
barunaayudh ke naam sabh nikasat chalat biant |279|

Agus an t-ainm “Kanth” á rá go príomha, ansin ag cur an fhocail “Grahak” leis ag an deireadh, leantar ag forbairt ainmneacha Varunaayudh (Paash) go léir.279.

ਨਾਰਿ ਕੰਠ ਗਰ ਗ੍ਰੀਵ ਭਨਿ ਗ੍ਰਹਿਤਾ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naar kantth gar greev bhan grahitaa bahur bakhaan |

Ar dtús abair na focail ‘Nari’, ‘Kanth’, ‘Gar’, ‘Greev’ (ainmneacha na ngasúr ar fad) agus ansin abair an focal ‘Grahita’.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੨੮੦॥
sakal naam e paas ke nikasat chalat apramaan |280|

Agus na focail “Naari, Kanth, Galaa agus Gareevaa” á rá ar dtús agus ansin ag cur an fhocail “Graheetaa” leis, leanann ainmneacha Paash ar fad ag teacht chun cinn.280.

ਜਮੁਨਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸਰਾਯੁਧਹਿਾਂ ਬਖਾਨ ॥
jamunaa pritham bakhaan kai esaraayudhahiaan bakhaan |

Ar dtús aithris ‘Jamuna’ Pad (ansin) recite ‘Esrayudh’.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥੨੮੧॥
sakal naam sree paas ke cheenahu chatur sujaan |281|

Ag rá an fhocail “Yamuna” go príomha agus ansin ag labhairt an fhocail “Ishraayudh”, aithníonn na daoine ciallmhar ainmneacha Paash go léir.281.

ਕਾ ਬਰਣਾਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਦ ਬਹੁਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
kaa baranaad bakhaan kai mand bahur pad dehu |

Ar dtús abair an litir ‘k’ agus ansin cuir an focal ‘mand’ leis.

ਹੋਤ ਹੈ ਨਾਮ ਕਮੰਦ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੮੨॥
hot hai naam kamand ke cheen chatur chit lehu |282|

Ag rá na litreach “K” agus ag cur an fhocail “Mand” leis ansin, aithnítear an t-ainm “Kamand”.282.

ਕਿਸਨ ਆਦਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਲਭਾਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
kisan aad pad uchar kai balabhaat pad dehu |

Luaigh an focal 'Kisan' ar dtús agus ansin abair an focal 'Balbhanti'.

ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰਾਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੮੩॥
pat asatraat uchaareeai naam paas lakh lehu |283|

Agus an focal “Krisan” á rá go príomha, ansin an focal “Vallabha” a chur leis agus ansin na focail “Pati Astar” a rá, is eol go léir ainmneacha Paash.283.

ਬੀਰ ਗ੍ਰਸਤਨੀ ਸੁਭਟਹਾ ਕਾਲਾਯੁਧ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
beer grasatanee subhattahaa kaalaayudh jih naam |

Bir Grastni', 'Subhatha' agus 'Kalayudh' a bhfuil a n-ainmneacha, .i.

ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੋ ਕਾਮ ॥੨੮੪॥
paro dusatt ke kantth mai karo hamaaro kaam |284|

O Paash! Is iad na hainmneacha atá agat ná “Vir-Girastani, Subhatahaa, Kalayudh etc.,” Féadfaidh tú titim ar scornach an tíoránaigh agus ár gcúraimí a chomhlíonadh.284.

ਕਾਲ ਅਕਾਲ ਕਰਾਲ ਭਨਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੁ ॥
kaal akaal karaal bhan aayudh bahur bakhaan |

Trí kala, akal agus karaal a rá, ansin aithris an focal 'ayudha'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥੨੮੫॥
sakal naam e paas ke chatur chit meh jaan |285|

Agus na focail “Kall, Akaal agus Karaal” á rá acu, agus an focal Aayudh á chur leis ansin, tá a fhios ag na daoine ciallmhara ainmneacha Paash go léir ina n-aigne.285.

ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ਸੂਰਜ ਪਦ ਪੂਤ ਉਚਰੀਐ ਅੰਤਿ ॥
aad uchareeai sooraj pad poot uchareeai ant |

Fuaim an focal 'Suraj' ar dtús, (ansin) i ndiaidh 'Poot' fuaimnigh an focal 'Sastra' ag an deireadh.

ਸਸਤ੍ਰ ਭਾਖੀਐ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ॥੨੮੬॥
sasatr bhaakheeai paas ke nikaseh naam biant |286|

Ag rá “Surya” ar an gcéad dul síos, ag cur “Puttra” leis ansin agus ag rá an fhocail “Shastar” ag an deireadh, tá go leor ainmneacha Paash fós ag teacht chun cinn.286.

ਸਕਲ ਸੂਰਜ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸੁਤ ਪਦ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sakal sooraj ke naam lai sut pad asatr bakhaan |

(Ar dtús) ag glacadh ainmneacha na Gréine go léir, (ansin) na focail 'Suta' agus 'Astra' a aithris.